目次 / Contents
1) 歩くこと / Walking
2) 道沿いを楽しむ / Enjoy Along Road
A. 宇宙ステーション / Space Station
B. 木々 / Trees
C. ペガサス / Pegasus
3) 角の花壇 / Corner Flowerbed
4) ヴューポイント / View Points
5) 下り / Down
A. 高い位置の桜 / Cherry Blossoms Up High
B. 鎌倉山野菜? / Kamakurayama Vegetables?
C. 住宅地 / Residential Areas
1) 歩くこと / Walking
3月末に散策した後、在宅が続いたので、反省し、朝の散歩にでました。
そう、近場で良いのです。
大切なのは、少しでも歩くことですから....。
Walking
After taking a walk at the end of March, I continued to stay at home, so I reflected on it and went for a walk in the morning.
Yes, it's alright in the vicinity!
The important thing is to walk even a little ....
2) 道沿いを楽しむ / Enjoy Along Road
A. 宇宙ステーション / Space Station
オオツルボ オオツルボ (大蔓穂) は、和名です。 学名はシラー・ペルビアナなので、日本でもシラー、 またはシラー・ペルビアナと呼ばれることも多いようです。 Scilla Peruviana Scilla Peruviana is called Ōtsurubo in Japanese. 宇宙ステーション 面白い形態でかつ、色に品があり、 他の花とは違う印象を受けます。 花が咲ききってしまう段階よりも、この写真のように 咲き始めの方が魅力を感じます。 花の '宇宙ステーション' のようだな〜と思います。 Space Station It has an interesting shape and is elegant in colours, giving an impression different from other flowers. I find it more attractive when it starts to bloom as shown in this photograph, rather than at the stage when the flowers are in full bloom. I think it's like a flower 'Space Station'. |
B. 木々 / Trees
ソメイヨシノ 桜の花と葉桜が半々。 これはこれで綺麗です。 この地域のソメイヨシノはすでに散ってしまっているので、 この桜は開花が遅かったのかもしれません。 Yoshino Cherry Half of the cherry blossoms and half of Cherry Tree in Leaf : Hazakura. This is beautiful like this. The Yoshino Cherry blossoms in this area have already fallen, so this cherry tree may have bloomed late. |
八重桜 八重桜 (ヤエザクラ)は、ソメイヨシノが散る時期に 開花を始めると言われます。 この八重桜は、すでに満開に近いです。 Double Cherry Blossoms Double Cherry Blossoms are said to begin to bloom when the Yoshino Cherry blossom is scattered. This double cherry blossom is already in full bloom. 豪華 ソメイヨシノは、咲いている時から儚さが漂います。 それがまた魅力です。 ですが八重桜 からは、儚さが感じられません。 八重桜は豪華ですね〜。 Gorgeous Yoshino Cherry is ephemeral from the time it is in bloom. That is also attractive. However, I can't feel the fragility from Double Cherry Blossoms. Double Cherry Blossoms is gorgeous. 牡丹桜 私は、勝手に 'ボンボン桜' と呼びます(笑)。 今回、ボタンザクラ(牡丹桜)とも呼ばれることを知りました。 元気いっぱいの女子高生のようです。 Paeony Cherry I call it 'Bonbon Cherry', myself (Laugh). This time, I found that it is also called a Botan Cherry : Paeony Cherry. It looks like an energetic high school girl. |
C. ペガサス / Pegasus
ペガサスのベランダフェンス 特注でしょうか? ペガサスのベランダフェンスを初めて見ました。 ペガサスが、海神ポセイドーンとメドゥーサの子 であることも初めて知りました。 驚きました! ポセイドンもメドゥーサも、私にはペガサスと 結びつきませんでした。 特にペガサスの母親が怪物のメドゥーサで あったことはショックです! Pegasus Veranda Fence Was it custom made? I saw the veranda fence of Pegasus for the first time. I also found for the first time that Pegasus was the son of I was surprised! Neither Poseidon nor Medusa were associated with Pegasus by me. It's especially shocking that Pegasus' mother was the monster Medusa! |
ギリシア神話
美少女であったメドゥーサは、海神ポセイドーンとアテナの神殿の1つで交わったためにアテナの怒りをかい、醜い怪物にされてしまいます。
英雄ペルセウスがメドゥーサを退治にやってきます。
ペルセウスはメドゥーサの首をはねます。
ペガサスとクリューサーオールは双子です。
ペーガソスは天に上り、ゼウスのもとで雷鳴と雷光を運ぶという役割を与えられます。
Greek Mythology
Medusa was a beautiful girl who makes love with Poseidon in one of the temples of Athena, and then Athena gets angry and changes Medusa into a monster.
Medusa's appearance is that her hair is a myriad of vipers, with boar teeth, bronze hands, and golden wings, and the ability to turn what she sees into stone.
Hero Perseus comes to exterminate Medusa.
Perseus decapitates Medusa.
At that time, Medusa's blood runs into the sea (ie Poseidon), and Pegasus and Chrysaor were born.
Pegasus and Chrysaor are twins.
Pegasus rises to heaven and is given the role of carrying thunder sounds and lightning for Zeus.
3) 角の花壇 / Corner Flowerbed
いつも七里ヶ浜住宅街へ降りてゆく方向は、鎌倉広町緑地の入り口で、車は行き止まりになります。
今日の散歩コースは、その方向と逆ですが、結局は七里ヶ浜住宅街へ降りてゆくのです。
車は一方通行で、七里ヶ浜住宅街へ抜けてゆくことができます。
我が家から真っ直ぐに登ってきた道を最初の角で曲がります。
その角には花壇があり、花壇である体裁を保つほどには花が植えられ、世話もされています。
ですが、草木に値札がつけられたまま植えられ、私には持ち主の愛情は感じらません。
'クーデルスタート' 我が家にある同じ花ですが色は違います。 花の色は土質にかなり左右されます。 'Madeira Cherry Red' This is the same flower as we have in our garden, but the colour is different. The colour of the flowers depends considerably on the soil quality. |
Corner Flowerbed
On our route that leads down to the Shichirigahama residential area has the entrance of the Kamakura Hiromachi Ryokuchi, and for cars is a dead end.
Today's walking route is in the opposite direction, but in the end it also goes down to the Shichirigahama residential area.
For cars this is a one-way road, and cars can get down to the Shichirigahama residential area.
At the first corner, continue straight up the road from our house.
There is a flowerbed on the corner, and flowers are planted and taken care of enough to keep the appearance as a flowerbed.
However, it was planted with the price tag attached to the vegetation, and I do not feel the affection of the owner.
アフリカン・デージー? (オステオスペルマム) African Daisies? (Osteospermum) |
オオデマリ オオデマリ(大手毬)はスイカズラ科の植物の一種。 別名は、テマリバナまたはテマリカンボクです。 花は、紫陽花(アジサイ)と似ています。 Viburnum Plicatum : Oodemari Viburnum Plicatum is a species of flowering plant in Caprifoliaceae. The flowers are similar to hydrangea. |
4) ヴューポイント / View Point
私達が、"ヴューポイント"と呼んでいる場所があります。
そこからは、相模湾、江ノ島、富士山を見ることができます。
Rは天気によって、夕方の富士山を見るために、自宅からここまで、歩いてきます。
View Point
There is a place we call "View Point".
From there, you can see Sagami Bay, Enoshima Island, and Mt. Fuji.
Depending on the weather, R walks from home to here to see Mt. Fuji in the evening.
5) 下り / Down
A. 高い位置の桜
Cherry Blossoms Up High
高い場所で 高い場所で桜が咲いています。 その点は、鎌倉広町緑地と似ています。 まあ、元々同じ地域の山ですから環境的に似ています。 High Up Cherry blossoms are blooming in high places. In that respect, it is similar to Kamakura Hiromachi Ryokuchi. Well, it's environmentally similar because it's originally a mountain in the same area. |
鎌倉広町緑地の桜は、オオシマザクラ (大島桜) が殆どですが これはヤエザクラです。 ヤエザクラもこんなに高い木になるのですね〜。 Most of the cherry blossoms in Kamakura Hiromachi Ryokuchi are Oshima Cherry, but this is Double Cherry Blossoms. Double Cherry can also be such a tall tree, can't it? |
B. 鎌倉山野菜?
Kamakurayama Vegetables?
この日、この畑の存在を知りました。 I found the existence of this field on this day. |
鎌倉山野菜? Kamakurayama Vegetables? |
元々、畑としてあったようには思えません。 It doesn't seem like it was originally a field. |
C. 住宅地 / Residential Areas
七里ヶ浜住宅街が見えます。 I can see the Shichirigahama residential area. |
以前、ここには綺麗な林がありました。 ある時、木々があっという間に切り倒されてしまい びっくりしました。 There used to be a beautiful woods here. One day, the trees were cut down in a blink of an eye,I was surprised. |
この土地は個人の住宅のみが建てられることが 許される場所でした。 にもかかわらず、ここには複数の住宅の基礎づくりが されています。 実は鎌倉市がある会社に騙されて許可を与えてしまったのです。 それが明るみに出て反対運動が起きましたが、木々は戻りません。 This land was a place where only one private house was allowed to be built. Nevertheless, there are several housing plots here. In fact, Kamakura City was deceived by a company and gave permission. It came to light and there was an opposition movement, but the trees could not return. この土地の住所は鎌倉山になります。 The address of this land is Kamakurayama. |
最も下の段には、黒いシートが貼られ、 '水だめ'が作られています。 A black sheet is pasted on the bottom row to make a'water sump'. |
結局、この会社が家を建ててしまうのでしょうか? Will this company build houses after all? 開発が進もうが止まろうがもう元には戻りませんね。 Whether development progresses or stops, it won't go back. |
ここは元は木々に囲まれた一軒家で、それが3軒の家になり、 木々の場所は、他の住宅の基礎が作られています。 今や、鎌倉山と七里ヶ浜住宅街の境は無くなっています。 このようなことはここだけでなく日本中で 起きているのではないかと推測します。 This was originally a house surrounded by trees, where now there are three houses, and in place of the trees are the plots for more houses. Now, the border between Kamakurayama and Shichirigahama residential area has disappeared. I presume that this kind of thing is happening not only here but all over Japan. |
こんな看板があります。 "ここは、住民協定地域で、区画分割と共同住宅建設はでない" と知らせています。 以前からあったのかわかりませんが、鎌倉市が業者に騙されたので 住民が立てたのではないでしょうか? There is such a signboard. This announces that "Here is a resident agreement area and it has been decreed that no parcel division or apartment building is allowed." I don't know if the sign has existed for a long time, but I think the residents set it up because Kamakura City was deceived by a trader. |
看板近くから富士山が見えます。 I can see Mt. Fuji from near the signboard. |
米機ではありません。 海上自衛隊川崎P-3Cオリオン(5061): ★です。 最近、飛行機やヘリコプターがよく飛んでいます。 This is not an American aircraft. Maritime Self Defense Force Kawasaki P-3C ORION (5061). Aeroplanes and helicopters are flying a lot these days. |
藤の季節であることに気がつきました。 I noticed that it was the Wisteria Season. |
野薔薇 最初は白椿だと思いましたが、バラであることに気がつきました。 このバラは、野茨 (ノイバラ : 野薔薇 / ノバラ) でした。 日本では薔薇を育てるのは難しいと感じています。 野薔薇くらいでないと手に負えないのかもしれません。 黄色い花はモッコウバラです。 Rosa Multiflora : Japanese Rose At first I thought it was a white camellia, but I realized that it is a rose. I feel it is difficult to grow roses in Japan. It may be so unless it is a Rosa Multiflora. The yellow flowers are Lady Banks' Rose. 野茨は、日本のバラの代表的な原種だと言うことを 後になって知りました。 Later I found out that Rosa Multiflora is representative of original species of Japanese roses. |
この後、七里ヶ浜住宅街から鎌倉山へ戻る近道を登ります。
After this, climb the shortcut back to Kamakurayama from the Shichirigahama residential area.
猫の足跡 3月10日撮影 Cat Footprints Photograph on 10th of March |
今年になって、散歩を始めたので、色々な場所が物珍しく感じ、好奇心も湧きます。
散歩は、運動不足解消以上に良い結果を私に与えてくれています。
Since I started taking walks this year, I find various unusual and curious places and things.
The walks give me more results than just solving my lack of exercise.
0 件のコメント:
コメントを投稿