2018年5月9日水曜日

⓬2017年11月27日 - 4) 関西旅行 - メリケンパーク- D ; 建物とオブジェ / Kansai Trip - Meriken Park ; Building and Objects, 27th of November, 2017


目次 / Contents
1) メリケンパーク周辺 / Around Meriken Park
2) 神戸海洋博物館 / Kobe Maritime Museum
3) オブジェ? / Objects?
4) ポートタワー / Port Tower



1) メリケンパーク周辺 / Around Meriken Park
12月にもメリケンパークにも行ったので、そのときの写真もこのセクションに含めます。

I also went to Meriken Park in December, so I will include photos from then in this section as well.
メリケン地蔵 
2体の地蔵尊が背中合わせになっています。
1987(神戸開港120)'いかり地蔵'から
メリケン地蔵に改名されました。

Meriken Jizo
Jizo (Deity) is guardian and patron deity of children.

In 1987(Kobe Port 120th Anniversary), its name changed from 
Ikari Jizo to Meriken Jizo.



高速道路下の殺風景な壁に神戸港の絵(モザイク?)を設置しています。
この道を海側へ向かうと、メリケンパーク。

The stark wall under the expressway has pictures (mosaic?) of Kobe Port.

This path along the sea side reaches Meriken Park.



港 / Port






海はいいな〜/ Sea is goo~d!



海上保安庁の船 / A ship of the Japan Coast Guard


"ファンタジー ": "Fantasy"という名の観光船
The sightseeing ship named "Fantasy".




2) 神戸海洋博物館 / Kobe Maritime Museum
神戸海洋博物館は、神戸開港120年周年記念事業として、1987年に開館されました。
公式サイト : 

The Kobe Maritime Museum was opened in 1987 as a commemoration project of the Kobe Port 120th Anniversary.
Official Website: 
神戸海洋博物館 
"海・船・港をテーマとする博物館
神戸港のシンボルの一つになっています。
屋根が美しい〜!

 Kobe Maritime Museum
A museum with the themes of sea, ship and port.
It is one of the symbols of Kobe Port.
The roof is beautiful ~!
帆船の帆と波をイメージしたスペース・フレームの屋根
The space frame roof images waves and sail of a sailing ship.


次回は入館したいと思います。
I would like to enter next time.



夜も美しい / Night is also beautiful.




  
神戸海洋博物館 入り口
ベンチがボートの形です。

Entrance of Kobe Maritime Museum

The benches are in the form of boats.



今はオブジェ扱いですが、昔は使用されていました。
It is now treated as an object, but it was used in the past.













錨マーク"PORT OF KOBE"の文字と、
神戸港の開港年を表す”1868が地面のタイルに描かれています。

Anchor Mark
, "PORT OF KOBE" in letters, and

"1868" representing the year the Kobe Port opened are drawn in tiles on the ground.




3) オブジェ? / Objects?
オブジェ?/ Objects?



ホテルの部屋から (12月) / From Room in Hotel (December)



クリスマスツリー プロジェクト / Christmas Tree Project
世界一のツリーを目指して
根を含む高さ30m、樹齢およそ150年の木は
"あすなろの木"と名付けられました。

Aiming for No. 1 Tree in the World
The tree is 30m height, including roots, about 150 years old, 
was named "Asunaro no Tree".


"
あすなろの木"は、富山県氷見市 (ヒミシ)から、新幹線やロケット輸送に用いられる
特殊車両と大きな船を使い、その距離1000kmを経て、ここにやってきました。


"Asunaro no Tree" was brought  here from from Himi,  Torama Prefecture1,000 km away.

They used special vehicles normally used for transporting Shinkansen and rockets and a big ship.


神戸開港120年周年記念事業としてこのプロジェクトは実行されました。

This project was kept on from a commemoration project 

of the Kobe Port 150th Anniversary.







どのように数えたかわかりませんが、最終的に
140万人の来場者があったそうです。

I do not know how they counted,
but I heard that there were 1.4 million visitors.

なんとなく、悲しい印象を持ったのは私だけでしょうか?
Somehow, was it only me having a sad impression?




4) ポートタワー / Port Tower
ポートタワーは、1963年に神戸港中突堤  (埠頭)に建てられました。

1987年にメリケン波止場の西側の一帯が埋め立てられ作られ、メリケンパークが造成され、現在は埠頭には建っていません。

メリケンパーク内で、一番古株なんですね。
高さは108m / Height is 108m
The Kobe Port Tower was built on the middle pier in 1963.

The Western part of the Meriken Wharf was filled in and then Meriken Park was made in 1987, so nowadays the tower is not on the pier. 

It is the old‐timer in Meriken park.
世界初のパイプ構造の建造物で、双曲面構造が特徴です。
また日本で初めてライトアップされた建造物でもあります。
設計は、日建設計 [伊藤 紘一 (? -?)仲 威雄 (ナカタケオ/ 1907- 2008)]

It is the world 's first pipe structure, characterized by a hyperbolic structure.
It is the first building that was lighted up in Japan.
Design by Nikken Sekkei Ltd.[Kouichi Ito (? -?) / Takeo Naka (1907 -2008)]
登録有形文化財 / Registered Tangible Cultural Property












0 件のコメント:

コメントを投稿