目次 / Contents
1) 姉妹都市シアトル / Sister City, Seattle
2)
移民船・笠戸丸 / Emigrant
Ship・ Kasato
Maru
1) 姉妹都市シアトル /
Sister City, Seattle
朝の散歩に出かけました。
The hotel Okura Kobe is in Meriken Park which
is where I stayed and went out from for a walk in the morning.
左 : 錨山 (イカリヤマ) に イカリのマーク 右 : 市章山 (シショウサン) には神戸市の市章 夜間には両方とも電飾されます。 Left : Anchor Mark on 'Ikari Mountain' ; Anchor Mountain
Right: Emblem of Kobe City on Shishou Mountain ; City Emblem Mountain
|
実は12月に同じホテルにRと泊まり、メリケンパークにも行ったので、そのときの写真もこのセクションに含めます。
Actually, I stayed at the same hotel in December with R and went to Meriken Park, so I will include photos from then in this section as well.
Guide
about the Park : ★
イーグル・アンド・サーモン像 / Statue of Eagle and Salmon |
姉妹都市になった記念に贈られた彫像
(下の写真)であるのに、少しもおめでたい雰囲気がなく、私は不思議な気がして撮影しました。
その作品の背景を知らずとも、するどい目つきの鷲がぐったりしている赤い魚を歯ではないかと思える鉤爪で押さえつけていたら、何かしらネガティブな印象は受けます。
作品の説明を読むと、
"アメリカの国章である白頭鷲 (ハクトウワシ)とシアトル地方に多く生息している
紅鮭"
で、アーティストは 、シアトル在住の Lawney L. Reyes(1931年頃 -)とわかります。
"アメリカの国章である白頭鷲 (ハクトウワシ)とシアトル地方に多く生息している
紅鮭"
で、アーティストは 、シアトル在住の Lawney L. Reyes(1931年頃 -)とわかります。
のちになって、Lawney
L. Reyesは、アメリカ先住民(ネイティブ・アメリカン)のアーティストであり、学芸員であり、回顧者であると知ります。
シアトルは、この地に先住したインディアン部族であるスクアミシュ族とDuwamish族が住んでいて、そこを19世紀にアメリカ連邦政府によって保留地へ強制移住させられ、彼らの土地にシアトルが建設されたことも知りました。
シアトルの名前は、スクアミシュ族のシアトル酋長 (ChiefSeattle / 1786頃 -
1866) に由来します。
強制移住を受け入れさせられた部族がこの地を離れる際 (19世紀初期) の、シアトル酋長の演説
(★ / ★)は非常に有名で、アメリカでは推薦絵本
:
;
"Brother
Eagle, Sister Sky" にもなっています。
スーザン・ジェファーズ作 / Susan Jeffers (1938 – 2012) / 徳岡
久生 :
中西
敏夫 :
訳
シアトル酋長の演説は、感動的で胸にぐっとくるものがあります。
シアトルは、初期の日本人移民が多く移り住んだ地域で、
「グレート・ノーザン鉄道を父とし、日本郵船を母とする」
(この言葉も有名だそうです)と言われ、発展しました。
グレート・ノーザン鉄道の申し出を受けて、日本郵船がシアトルー横浜間の定期航路(残念ながら神戸ではない)を就航し、シアトルの繁栄に貢献したのでした。
「グレート・ノーザン鉄道を父とし、日本郵船を母とする」
(この言葉も有名だそうです)と言われ、発展しました。
グレート・ノーザン鉄道の申し出を受けて、日本郵船がシアトルー横浜間の定期航路(残念ながら神戸ではない)を就航し、シアトルの繁栄に貢献したのでした。
こうした背景を踏まえて、姉妹都市の20周年の贈り物に、この彫像を制作した、アーティストの Lawney
L. Reyesの思惑を推測すると、悶々とします。
イーグル・アンド・サーモン像
Statue of Eagle and Salmon |
Sister
City, Seattle
Seattle,
Washington
in USA is a Sister City of Kobe City.
'Eagle
and Salmon Statue' was presented from Port
of Seattle as 'Sister City 20th Anniversary' in 1982 and it is set in the fountain near Meriken Park entrance area.
Although
it is a statue given to commemorate the 'Sister City 20th Anniversary' (above), there was no atmosphere of Congratulations!, I took a picture with a
mysterious feeling.
Even
if you do not know the background of the work, if you see a red
fish held down by with the sharp talons of an Eagle that look like teeth, you
will receive some negative impression.
Later I knew that Lawney L. Reyes (born c. 1931 - ) is an American Indian artist, curator and memoirist based in Seattle, Washington.
I knew also that the Suquamish and Duwamish used to live in the area and were forcibly relocated to the "Indian Reservation" by U.S. Federal Government in the early 19th Century and Seattle was built in their land .
Chief
Seattle 's speech(★)
is very famous when the tribes who were forced to migrate leaving this area, and nowadays it is also in a recommended picture
book: "Brother
Eagle, Sister Sky" in the United States.
The
Chief Seattle's speech is inspiring and there is something far more in my chest.
In
that speech, there are expressions of white people (U.S.
Federal Government) and red people (Suquamish
: Native
American).
The
Bald Eagle
of the Statue means a white man, and the 'red salmon' : Sockeye Salmon is a Suquamish
(Native
American) , I think.
Seattle
was developed in the area where many early Japanese immigrants moved,
it was said that
"Great Northern Railway is the father and Nippon Yusen Kabushiki Kaisha : NYK is the mother"
(it seems to be that this phrase is also famous).
"Great Northern Railway is the father and Nippon Yusen Kabushiki Kaisha : NYK is the mother"
(it seems to be that this phrase is also famous).
Given this background, I guess the intention of artist who made the statue to be given as the Sister City 20th Anniversary gift and then I feel I suffer from mental agony.
It is said that Chief
Seattle 's speech has been tampered with and
fabricated. (The recod of those who directly heard the speech by Chief Seattle was lost in a fire, and now nobody can decide
what he really said.)
Lawney L. Reyes (c.1931 -) インテリジェントな感じがします。 I feel he looks intelligent. 画像は下記より / This from below ★ |
2) 移民船・笠戸丸 / Emigrant Ship・ Kasato Maru
案内板に紹介されている笠戸丸
この絵は神戸港から新天地に向かう場面です。
The first Brazilian immigration ship was Kasato Maru.
This
picture is by Hayao Nogami (? -? ) which shows the ship leaving Kobe
Port for a new world: Brazil.
|
笠戸丸は、1900年に英国造船所のウィガム・リチャードソン造船会社 / Wigham
Richardson によって建設された、貨物/旅客船(船名: ポトシ
/ Potosi)でした。
艤装中(ギソウチュウ)にロシア義勇艦隊
(Dobroflot)に売却され、病院船になり、カザン(Kazan)に改名、1900年8月に竣工しました。
1906年、東洋汽船に運航が委託され、ハワイ移民646名を乗せて神戸港を出港しました。
1908年、第1回ブラジル移民船として、ブラジル移民781人を乗せ、4月神戸港し6月にブラジル・サントス港に到着します。
1945年、笠戸丸はカムチャッカ半島でソ連軍により捕獲され、乗組員は下船させられました。
その後、数名の病人をのせたままソ連空軍の空爆を受けて沈没し、戦争後も乗組員はシベリア抑留となりました。
ロシアによって造船されたのに、ソ連空軍によって沈没させられてしまうとは、笠戸丸は悲しい運命の元にありましたね。
人々の為に働いたのに、こんな形で亡くなって(沈没して)しまって、気の毒なことです。
きっと少なからずの人がそう思い、"神戸港移民船乗船記念碑" の説明板の中に残しているのではないでしょうか?
きっと少なからずの人がそう思い、"神戸港移民船乗船記念碑" の説明板の中に残しているのではないでしょうか?
ブラジルのサントス港の笠戸丸 Kasato Maru docked in Santos Port, Brazil 画像は下記より / This from below ★ |
Kasato
Maru was a cargo /
passenger ship (its name : Potosi) built by British shipyard
Wigham
Richardson in 1900.
It was sold to Russian Dobroflot, during the outfit, became a hospital ship, was renamed Kazan and completed in August, 1900.
During
the Russo–Japanese
War (1904 - 05) ,
Kazan was hit and sunk by the Japanese Navy and the Navy salvaged it,
transferred it to the Department of the Navy, used it as a cargo ship
named Kasato Maru.
In
1906, Toyo Steamship Company was consigned with operations
and 646 Japanese emigrants left Kobe Port for Hawaii on the
ship.
In
1908, Kasato Maru was as the first Brazilian immigrant
ship, 781 Japanese emigrants left Kobe Port for Brazil on
the ship in April and they arrived
in Santos Port, Brazil in
June.
In 1945, the ship was captured by the Soviet Army in Kamchatka Peninsula and the crew forced off and a few patients left in the ship and the Soviet Air Force sank it.
Even
though the ship was completed by Russia, the Soviet Air
Force sank it, Kasato Maru was under a sad fate, wasn't it?
Although the ship worked for people, the ship died (sank) like that, it was a pitiful thing.
I guess a few people think so, and the people would keep the ship in people's memory so it is in the explanatory board beside the 'Kobe Port Emigrants Memorial Statue'?
0 件のコメント:
コメントを投稿