1) 撮影のみ / Just Taking Photographs
2) 入店 / Enter
A. カフェ / Cafe
B. 元町のレストラン / Restaurant in Motomachi
1) 撮影のみ / Just Taking Photographs
私と友人Mは、北野から海側へ、ウィンドー・ショッピングをしつつ向かいました。
その道筋で、目についたカフェやレストランを撮影しました。
I and my friend, M went window-shopping from Kitano-chō area towards the seaside.
I took photographs of interesting cafes or restaurants for me on our way.
L'VENUE, Shigeo Hirai
Mから、ここは今、お菓子の有名店であると聞きました。
なるほど〜、行列ができてます。
パティシエ、平井茂雄氏は、2009年にワールドチョコレートマスターズ2009
(世界唯一のチョコレートの世界大会)で優勝し
ワールドチョコレートマスター2009の称号を得ました。
別の友人達とランチをとりました。
Opened in 2012 / Official website : ★(only in Japanese)
I heard from M that this is now a famous shop for sweets.
Indeed, here is a queue.
Pastissier, Shigeo Hirai won the title of the World Chocolate Master 2009
in the World Chocolate Masters in 2009 :
World's only world championship chocolate tournament.
When I came to Kobe in 2010, I had lunch with other friends
in the next door restaurant, "Pizzeria Azzurri". |
かわいい看板 / Cute Sign |
ピンクのカフェ・Jessy's coffee shop 'コーヒーショップ'とはありますが見るからに スィーツ 系の店ではないかと想像がつきます。 Pink Cafe ・Jessy's coffee shop Here is a 'coffee shop', but I can imagine that it's a sweets shop. |
ボックサン・三宮
公式サイト: ★
Mから、ここのお菓子も有名であると聞きました。
Mは甘党なので、お菓子に詳しいのです。 Bocksun, Sannomiya Branch
Official
Website : ★ (only
in Japanese)
I
also heard from M that sweets here are also
famous.
M has
a sweet tooth, so she knows a lot of sweets.
|
ケーニスクローネ
公式サイト
: ★
えっ〜!ケーニスクローネのお店がこんなことに...ホテルですって〜!?
ホテル公式サイト
: ★
Königs-Krone
Shop
Official Website:★ (Only
in Japanese)
Ah~!
This is a shop, "Königs-Krone" ...
and a hotel as well? What?
Hotel
Official Website: ★(in
English)
The
company name, "Königs-Krone", means
"King's
Crown" in German
language.
ドイツ菓子のお店です。
店名にもあるように、何と言っても、"クローネ"が美味しかった!
私が神戸に住んでいた時は、注文後に中のクリームを入れ販売という形式でしたが
今はどうなのでしょう?
The shop sells German style confectionery.
Anyway "Krone" were most delicious! as the shop's name implies.
When I lived in Kobe, they put the cream into each "Krone" after we ordered.
What about now?
ピンクネオンのホテルの名前....がっかりです(涙)。
The corporate colours for 'Königs-Krone' are Navy Blue and White
(above two pictures from their website), at least, I thought so.
There was also an image that it is elegant and cute.
Nevertheless, the shop in Sannomiya, Pochi (bear's name) is pink!
and the hotel of pink neon .... I am disappointed (tears).
|
2) 入店 / Enter
A. カフェ / Cafe
神戸大丸1階、カフェラ / CAFFERAに行きました。
ヨーロッパのカフェ形式で、注文した品がテーブルに運ばれた来たときに支払いをします。
UCCが経営しています。
We went to a cafe, "CAFFERA" in the ground floor of Kobe Daimaru Department Store.
In the European cafe style, we pay when our order is brought to our table.
UCC manages CAFFERA".
Mはまたまた甘い感じの飲み物を注文。 でも彼女の飲み物は、いつもかわいく、美味しそうです。 M ordered a sweet feeling drink again. But her drinks are always cute and tasty. |
私はカプチーノ / I had a cup of cappuccino. |
B. 元町のレストラン / Restaurant in Motomachi
ディナーの場所は、散策次第だったので、どこにも予約をしていませんでした。
夕飯時に、元町の海側に私達はいました。
Mが心づもりをしていたレストランがあったのですが、残念ながら、そこがおやすみでした。
Mがネットでリサーチして、イタリアンレストラン : "クッチーナ
ラトリエ" / "cucina L' ATELIER" を見つけました。
レストラン公式サイト : ★
そのレストランは、懐かしい、カフェ、"エビアン"の2階にありました。
エビアン公式サイト : ★
Where we would have dinner was depending on our walk, M did not make
a reservation.
a reservation.
By dinner, we were on the south side of Motomachi.
M had a possible restaurant, but unfortunately there was
closed.
She then researched on the net and found an Italian restaurant : "cucina L' ATELIER".
Restaurant Official Website : ★ only in Japanese.
Restaurant Official Website : ★ only in Japanese.
That
restaurant was on the first floor above a cafe "Evian" which
I have missed.
Evian Official Website : ★ only Japanese
Evian Official Website : ★ only Japanese
"クッチーナ ラトリエ" / "cucina L' ATELIER"
私達のほかに誰もいない...良いのか悪いのか....
There is no one other than us ... good or bad .... |
Mはスパークリングウォーター、私は赤ワインをデキャンタで飲みました。
お料理は、そこそこでした。
M had a small bottle of sparkling water, I drank a decanter of red wine.
今日は、1日中、Mと過ごせてとても幸せでした。
M、ありがとうございました。
Today,
I was so happy to spend the whole day with M.
M,
Thank you very much.
0 件のコメント:
コメントを投稿