鎌倉の友人カップルH&TJに、葉山にある、カフェ、"パッパニーニョ / Pappa Nino" に連れていってもらいました。
公式サイト : ★
パッパニーニョは、もとサッカー選手、元三菱重工サッカーチーム監督、そして、1976年6月から1978年12月まで日本代表の監督も勤めた、
二宮 寛 (ニノミヤヒロシ / 1937 -) 氏が経営するカフェです。
二宮 寛 (ニノミヤヒロシ / 1937 -) 氏が経営するカフェです。
当時、マンチェスター・ユナイテッドに在籍していた、
クリスティアーノ・ロナウド (Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro / 1985 -) や
悪童ルーニー (ウェイン・マーク・ルーニー / Wayne Mark Rooney / 1985)
のプレーに感動しました。
クリスティアーノ・ロナウド (Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro / 1985 -) や
悪童ルーニー (ウェイン・マーク・ルーニー / Wayne Mark Rooney / 1985)
のプレーに感動しました。
パッパニーニョ / Pappa Nino
神奈川県三浦郡葉山町一色1940
電話 : 046-875-9924
営業時間:10: 00~18:00 / 水曜定休
Cafe, Pappa Nino
1940 Isshiki, Hayama-Machi, Miuragun, Kanagawa Prefecture
Phone : 046-875-9924
Open : 10: 00~18:00 / Every Wednesday Close
|
H&TJ couple live in Kamakura, they took me to a café, "Pappa Nino" located in Hayama.
Official website: ★ (Only in Japanese)
Pappa Niño is owned by Mr. Hiroshi Ninomiya (1937 -) who was a footballer,
a former Mitsubishi Heavy Industries football team manager and Japan National football team manager from June 1976 until December 1978.
I do not know about football, while I studied in Britain, I began watching the game
a bit, because R was a fan of Manchester United.
I was impressed by the play of Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro(1985 - ) and Wayne Mark Rooney (1985 - ) who played for Manchester United.
a former Mitsubishi Heavy Industries football team manager and Japan National football team manager from June 1976 until December 1978.
I do not know about football, while I studied in Britain, I began watching the game
a bit, because R was a fan of Manchester United.
I was impressed by the play of Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro(1985 - ) and Wayne Mark Rooney (1985 - ) who played for Manchester United.
パッパニーニョとは「お父さんと少年」という意味。
ベッケンバウワー(Franz Anton Beckenbauer / 1945 -) 氏が名付けたそうです。
先ほども書きましたが、私はサッカーに詳しくないので、
ベッケンバウワー 氏は知りませんが、サッカー界では有名人ということ。
あっ、ちなみに英国では、通常、サッカーでなく、フットボールと言います。
Pappa Nino means "father and boys".
I heard that Franz Anton Beckenbauer (1945 -) named the cafe.
As I mentioned earlier, I am not familiar with football,
I do not know Mr. Beckenbauer,
but he is a famous person in the football community.
By the way, in Britain, they do not usually say soccer for football.
|
Rは以前、カフェのみの利用で、彼らと来たことがあり、私はRから、そのカフェのことを話には聞いていました。
この日、Rは英国にいましたので、パッパニーニョに、H&TJと私で、朝食を食べに行きました。
朝食は、11時までに入店すると注文が可能ということでしたので、私たちは11時前に伺いました。
R has been "Pappa Nino" and had a cup of coffee with the couple before me,
so I have heard from R about the cafe, though only I came here with them for the breakfast on this day, because R was in Britain.
so I have heard from R about the cafe, though only I came here with them for the breakfast on this day, because R was in Britain.
Breakfast orders finish at 11 o'clock, so we went there before the time.
コーヒーは、注文後に豆を挽き、お客の目の前にコーヒーセットがワゴンで
運ばれてきて、お客の目の前でいれてくれます。
そのうえ、二宮氏自身が!
The coffee beans are ground after ordering and a coffee set is brought in front of customers with a wagon and your coffee is made in front of you.
|
テーブルマットとコースターは1966年W杯イギリス大会のもの Table mats and coasters of the 1966 World Cup UK Games. |
パンプキンスープ/ Pumpkin Soup |
デザート コーヒーは、2回も出していただけて、違う種類です。 Sweets Coffee is served again , and it is a different type.
コーヒーゼリー / Coffee Jelly
|
朝食は、とても美味しく、楽しく食べました。
ごちそうさまでした。ありがとうございました。
H&TJ、連れて来ていただいて、どうもありがとうございました。
The
breakfast was very delicious and I ate it happily.
Thank
you for the meal. Thank you very much.
H&TJ,
thank you very much for bringing me.
サッカ ー関連の品々 Many things in relation with football |
二宮氏とロナウド が一緒に写っている写真もあります。 ほかの写真も有名選手と一緒なのでしょうけれど、 私にはロナウド しかわからない....すみません。 There is photograph of Mr. Ninomiya and Ronaldo together.
I think other photographs are also with famous footballers,
however, I only recognize Ronaldo .... I'm sorry.
|
二宮氏は、素敵に生きていらっしゃるな〜と感じました。
I feel that Mr. Ninomiya lives wonderfully.
0 件のコメント:
コメントを投稿