2018年5月3日木曜日

❺2017年11月26日 - 1) 関西旅行 - Mとランチ / Kansai Trip - LUNCH With M, 26th of November, 2017



Mとランチ
英国で友人になったMと神戸で会いました。

この日は、ランチからディナーまで彼女と一緒に過ごしました。

私は英国留学したおかげで、若い友人が数人できたことに、とても感謝しています。

留学中も、帰国後も、彼らにどんなに助けられ、刺激を受けてきたことでしょう!

Mは大阪在住ですが、フットワークが軽いので、比較的合っている友人なのではないかと思います。

2017年4月の、東京の個展 (下記) にも来てくれていました。いつもありがとう!

2010年の関西旅行のとき、彼女は大阪にいなかったので会えませんでした。


私が彼女と関西で会うのは、もしかしたら、初めて?


雑誌に載っている、レストラン "Matsushima"
A Restaurant, "Matsushima" on a Magazine


LUNCH With M
I met a friend, M in Kobe, who I had met M in Britain.

I spent the day with her from lunchtime to dinner.

Thanks to my study in Britain, I am very grateful because I made a few young friends there.

I wonder how much they have helped me and stimulated me while I was studying abroad and after returning to Japan!

M lives in Osaka, but I think that we have met relatively often because she is active.

She also came to my exhibition in Tokyo in April 2017, belowThank you as always! 
Coonie's Exhibition - Water, 2017 : ギャラリー周辺 / Gal...

When I traveled in Kansai in 2010, I could not meet her because she was in Sendai.

Is it the first time that I might see her in Kansai?


 MATSUSHIMA
公式サイト  / Official Website :  (in English)
素敵なレストランでした。
Mが私のためにリサーチし、選び、予約し、案内もしてくれました。
彼女が歓迎してくれる暖かな気持ちを感じます。

It was a lovely restaurant.
M researched for me, chose it, booked it and gave me directions as well.
I feel the warmth of her welcome.





ひとつひとつのモノ選びにお店の独自のセンスを感じます。
パンの黒い小皿が、スレート (粘板岩 / ネンバンガン) のようですが、
陶器だと思います。

I feel the distinctive sense of the restaurant  from everything they have chosen.
Small black dishes for bread look like slates, although I think they are earthenware.

Mは大阪在住ですが、神戸が好きでよく訪れているそうです。

M lives in Osaka, though she likes Kobe and often visits.


Mは、お酒はあまり強くないので、こんなかわいい飲み物を選びました。
彼女にぴったりです。

M chose such a cute drink because she is not strong for alcohol.
It is perfect for her.





私は白ワインのグラスを選択。
の3種類の白ワインから1つ選びました。
でもどれを選んだのか忘れてしまいました (苦笑)。

I chose a glass of white wine.
I chose one from three kinds of white wine, above.
But I forgot which one I chose (Wry Smile).
フランス料理のお店は比較的こんな分量しか
注いでくれないので、私はいつも悲しい...。
でもランチですし、これから散策もするので、これくらいで
ちょうどよかったように思います。

As French cuisine restaurants pour relatively little, like this, 
I am always sad ....
Though this was lunch, so I would take a walk with her later
so I think perhaps it was good just like this.



和風と洋風が組み合わされた前菜。
ここはこんなポリシーでお料理をだしているのですね。

Appetizer combined Japanese style and Western style.
This restaurant serves dish in such the policy, doesn't this?





美しい〜!アンシンメトリーは日本の美!
it's beautiful~! Asymmetry is Japanese beauty!






この食器に合わせたお料理なのか、
このアイディアの料理に合わせた食器なのか....。
見て楽しみ、食べて楽しみがストレートに表現される一品です。

Is this food suited to this tableware or the tableware adapted to the food with this idea ...?This dish is clearly both amusing to see and enjoyable to eat.


魚料理
「普通のタラとは全然違います」
と説明されて、いただいたタラ料理。
美味しかったです。
食材にこだわりをもつレストランです。

Fish Dish
"It is completely different from ordinary cod"
They explained about the fish dish.
It was delicious.
The restaurant is committed to good ingredients.

枯山水(カレサンスイ) 風です。 / It is a Japanese rock garden style.
枯山水の例 / An example of Japanese rock garden
画像は下記より / This from below



試験管に入ったお茶の葉を見せてくれ、香りも嗅がせてくれて
選ばせてくれます。
体験してアートを楽しむ現代アートのような演出です。

They show us tea-leaves in the test-tubes, let us smell the fragrances
and let us choose.
The performance looks like one type of contemporary art : 
Hands on Contemporary Art, where we enjoy art through experiences.



私はルイボスほうじ茶 を選びました。 
 I selected 'Rooibos Brown Tea'.





デザートが2種類もあり、そのうえ、焼き菓子も付いています。

デザートいらないから、ワインもう一杯ください...というのがホンネですが、日頃食べない手の込んだスィートを食べるのも旅の楽しみです。



There are two kinds of dessert, besides baked confectionery.

My real feeling was that I would not have dessert, instead of the dessert please give me another wine...however, it is a pleasure in trips that I eat elaborate sweets which I do not usually eat.





若いMがごちそうしてくれちゃいました!

きゃ〜っ、すみません....。どうもありがとう ()!

洗練された味とドラマティックな演出、素敵な時間でした。

Mとおしゃべりできたのも、嬉しかったです。



Young M treated me!

WoW.....sorry, ... Thank you very much (Tears)!

Very refine taste and dramatic performance, it was a wonderful time.

I was glad that I could chat with M.




0 件のコメント:

コメントを投稿