2017年11月24日金曜日

㉞2017年8月23, 24日- アイルランド旅行 - ベッツィコエッド / Ireland Trip - Betws-y-Coed, 23rd and 24th of August, 2017

目次 / Contents
1) ホーリーヘッドから- ベッツィコエッド へ / From Holyhead to Betws-y-Coed
  A . 私は地図が好きなのです。/ I do like maps.
    B. 車から撮影 / Photographs From Car
2) ベッツィコエッド到着 / Arriving Betws-y-Coed
    A. Dolweunydd Bed and Breakfast
    B. 23日の夕食 / Dinner, 23rd



1) ホーリーヘッドから- ベッツィコエッド へ 
    From Holyhead to Betws-y-Coed

ウェールズ 
ーリーヘッド、スノードニア国立公園 /  Snowdonia National Park 
ベッツィコエッド/ Betws-y-Coed ウェールズにあります。
この旅行では回りませんでしたがウェールズもケルト文化が残っています。

Wales
We did not look for Celtic culture on this trip in Wales, 
thought Celtic culture still remains in Wales, too




A . 私は地図が好きなのです。 /  I do like maps.
画像は下記より / This from below

ーリーヘッド は、ウェールズのホーリー島 / Holy Island にあります。

ホーリーヘッド港からこの日の宿泊地、ベッツィコエッド Betws-y-coedへ向かいます。

ベッツィコエッドは、日本ではまだあまり知られていないかもしれませんが、とても素敵な観光地です。

スノードニア国立公園 Snowdonia National Park の中にあり、緑と水が豊富です。

2006
年に私達はベッツィコエッドに滞在し、スノードン山 (1085m) にも登りましたが、スノードン登山鉄道 Snowdon Mountain Railway を使用しました。

それでも、最寄駅から山頂まで、きつかった!それにすぐ脇が絶壁だった!(山頂駅は工事中で閉鎖されていました)

今はもう登れません!

ああ、でも2009年に山頂駅が開通したので私にも可能かもしれませんが....う〜ん、あのときの大変さが思い出され、私の意気地をくじきます(苦笑)

Anglesey, 1607 by John Speed (1551 or 1552 - 1629)
画像は下記より / This from below


Holyhead is on Holy IslandWales.

We were going to Betws-y-Coed
 where we would stay that day after landing in the Port of Holyhead'.

Although Betws-y-Coed may not be well-known yet in Japan, it is a very nice tourist spot.

It is in Snowdonia National Park and is rich in green and water.

In 2006 we stayed at Betsy Coed and climbed Snowdon (1085 m), but we used the Snowdon Mountain Railway  ().

Still, it was hard from the nearest station to the summit!  And one side was a cliff!
(The mountain top station was closed during construction.)

I can not climb it now!

Oh, but since Summit Station was opened in 2009, it might be possible for me, but .... Well, I remember the hard work at that time and the memory dampens my guts (Wry Smile).

ベッツィコエッド / Betws-y-Coed





B. 車から撮影 / Photographs From Car
ホーリーヘッド / Holyhead 

スキナー記念碑
日本ではオベリスクを見たことがありませんが、
二箇所(謝恩碑メキシコ記念塔)あるようです。
このオベリスクは、地元民に敬愛されるスキナー船長 (1761 -1832)
へ向けられています。

Skinner's Monument : 
I have never seen an Obelisk in Japan,
though I heard there are two.
This obelisk is for Captain Sinnker (1761 - 1832) who
is still loved and respected by local people.





メナイ吊橋 
メナイ吊橋 は、アングルシー島とウェールズ本土に架けられています。
竣工 : 1826年 設計トーマス・テルフォード (1757 -1834)
テルフォードは道路や橋を数多く設計したので"道路の巨人"とも呼ばれます。

 Menai Suspension Bridge
The Bridge connects the island of Anglesey and the mainland of Wales.
Built in 1826 / Design by Thomas Telford (1757 -1834)
He designed many roads and bridges, so he is called 'the Colossus of Roads'.

画像は下記より / This from below





採石場
現在も使用されているのかはわかりません。
おそらく閉鎖されていると思います。

Quarry
I do not know whether it is still being used.
I think that it is probably closed.

北ウェールズのスレート採石場、上の写真の場所とは違います。
The slate quarry was in North Wales, but this is not the same place, above.
画像は下記より / This from below






スノードニア国立公園 の中へ入って行くのを感じます。
I feel we are entering into the Snowdonia National Park.

      









U字谷
氷河侵食()によって形成されたU字谷 (ユージダニユージコク)。
山の中に飲みこまれていくような感じがします。


U-shaped Valley
U-shaped valley is formed by the process of glaciation ().

I felt we were going to be swallowed by the mountains.





オグエン湖 / Llyn Ogwen 
氷河によって形成された湖で、リボン湖と呼ばれます。
リボン湖は、細長い指の形で、通常は、U字谷の中にあります。
レイクディストリクトのウィンダミア湖もリボン湖の一つであると知りました。

Llyn Ogwen
This is a ribbon lake formed by glaciers, long and narrow,
and is in usually found in a U-shaped Valley.
Now I found out that Windermere in Lake District is another ribbon lake.

車から撮影した写真からでは、細長さはわかりませんね。
The photographs from the car do not show us the slenderness.




2) ベッツィコエッド到着 / Arriving Betws-y-Coed
A. Dolweunydd Bed and Breakfast 
泊まったB&B / Staying in the B&B




ベッツィコエッドの地図 
水色のカフスボタンが"Dolweunydd Bed and Breakfast"

 Map of Betws-y-coed
A light blue cufflink button is "Dolweunydd Bed and Breakfast.




スワロー滝 / Swallow Fallsの風景?
壁紙に驚きましたが、この地なら良いのでしょう。
スワロー滝 Swallow Fallsはベッツィコエッドの主要な観光ポイントで、
このB&Bから車で3分くらいです。
2006年に私達は行きました。今回はパスです。

Is this a view of Swallow Falls?
I was surprised by the wallpaper, but I wonder if this style is good in this area.
Swallow Falls is the main tourist point of Betws-y-Coed,
It is about 3 minutes by car from this B & B.
We went there in 2006. This time we passed.



Rが買った地元のビール
('Great Orme Brewery',  Wales)
ウェールズの旗はレッドドラゴン。
なので、ビールのマークはドラゴンを使用しています。

R bought a local beer.
('Great Orme Brewery',  Wales)
The flag of Wales icludes a Red Dragon.
So beer levels are using the dragon.
この画像は下記より / This from below





朝食 / Breakfast



窓辺はすでに他のお客さんが使用してました。
The  window table was already used t by other guests.




私達はコーナーに / We were in the corner.







朝の音楽
B&B
で音楽が流れているのは珍しい...このアルバム曲がかかっていました。

私は曲もCDジャケットも好きでした。
アンドレス・セゴビア/Andrés Segovia (1893 – 1987) は、スペインのギターリスト。
私はここで初めて彼を知りましたがギター界では超有名人なのでした。

Morning Music
It is unusual that a B&B gives us music at breakfast time.
This album was playing. I liked both the music and CD cover.
Andrés Segovia (1893 – 1987) was a Spanish guitarist.
I knew of him for the first time here, but he was a super star in the guitar world.


私の朝食
マッシュルームはにんにくパウダー入り、嬉しい!

 My Breakfast 
Mushrooms included garlic powder, I was happy!



Rの朝食 / R's Breakfast



B. 23日の夕食 / Dinner, 23rd 

夕食 は私達のB&Bから10分ほど歩いてロイヤル・オーク・ホテル の
カジュアルなレストラン : 'Grill Room'でとりました。

We walked for 10 minutes from our B & B and had our dinner
at a casual restaurant : 'Grill Room', Royal Oak Hotel.




Royal Oak Hotel 
この撮影は翌日 / This photograph on the next day



Rはビール、私はワイン
R had a glass of beer and I had a glass of white wine.








ホテルのレストランでこのディスプレイをするのだな〜と
文化の違いを感じました。
けれど、'Grill Room'というレストランの名前を思うと納得もします。

I felt the cultural differences from this display as a hotel restaurant.
However, if I think of the restaurant 'Grill Room', I could understand.




私は鴨料理を
お料理、美味しかったです!
赤ワインも飲みたくなってしまたけれど、B&Bまで夜道を歩くので、
控えました。Good Girl! (

My Meal, DuckI
I enjoyed this!
I wanted to drink red wine, but I considered that 
I must walk to our B&B on night street, so I decided to refrain. Good Girl! (Laugh)




Rはいつものように、彼の食の問題をウエイターとシェフと相談、
そして、この魚料理を出してもらいました。
満足しているようでした。良かった!

As usual, R consulted with the waiter and the chef about his food problems,  
and the fish dish was served.
He seemed to be satisfied. It was good.


彼はデザートも食べました。私はエスプレッソのみ。
He had this desert. I had just a cup of espresso. 



0 件のコメント:

コメントを投稿