目次 /
Contents
1)下北沢 /
Shimokitazawa
2) 寄り道 /
Drop In
3)
"バー・ラスト・チャンス"
/ "Bar Last Chance"
A.
'おさるな夜'展 /
Monkey Night Exhibition
B. カウンター /
Counter
1)下北沢 / Shimokitazawa
英国留学へ行く前には、下北沢には何度も足を運んでいました。
目的は、お芝居であったり、落語であったり、お店であったり、人に会ったり....
いろいろでした。
本帰国後、鎌倉に住み始めてから、殆ど来ていませんでした。
下北沢は、狭い地域にいろいろなものが混ざりあっています。
銀座や青山とは違う、都会らしさがあります。
ほどほどの喧騒があるというのか....
魅力的な町ですが、鎌倉に住み始めた私には、ちょっと元気すぎる町に感じます。
ですが、時にはそういう元気さに触れるのは、良いこと、触れるべき?
きっかけをくださったのは、アーティストの福留鉄男 (フクトメ テツオ) さん。
福留鉄男さんのHP : ★
彼の個展が下北沢の "バー・ラスト・チャンス" / "Bar Last Chance" で開催されていて、この日が最終日でした。
私が4月に個展をしたとき、彼も青山でグループ展を開いていたました。
それでも、鎌倉までいらしてくださり、彼のブログに感想 (→★)を書いてくださいました。
私のような遅れたブログでなく、彼のブログはいつもオンタイムです。
私の個展だけでなく、様々な場所に、いろいろな個展、展覧会にいらして、その都度きちんと記録を残されていて、頭がさがります。
偶然、彼の個展に間に合うように、英国旅行から帰ってきて、本当に良かったです。
Shimokitazawa
I went to visit Shimokitazawa in Tokyo many times before going to study abroad in the U.K.
The purposes were various, there were plays, Rakugo : a form of Japanese verbal entertainment, shops, and meetings....
I hardly came after I began to live in Kamakura after leaving U.K.
Many things are mixed in the small area of Shimokitazawa.
Here has a different urban city feel from Ginza and Aoyama.
There is noise but it is not too bad....
It is an attractive town, but, to me who has begun to live in Kamakura, it feels too bright.
However, I think that it is good to sometimes touch such activity, or at least that
I should.
It is Fukutome San, artist, who gave me this opportunity.
His solo exhibition was held in "Bar Last Chance", this was the last day.
When I had my exhibition in April, he came to my exhibition in Kamakura, even though he was part of a group exhibition in Aoyama at that time.
And also he wrote his impression (→★ in Japanese) in his blog.
Unlike me, his blog is always current.
He visits various exhibitions and records his thoughts each time, so I think great.
It was really good I came back to Japan from Britain, by chance, in time for his exhibition.
2) 寄り道 / Drop In
"バー・ラスト・チャンス" が午後7時から開くのですが、私達は早めに下北沢に到着しました。
"バー・ラスト・チャンス"に向かいながら、一軒、他のお店に入ることにし、探し歩いてていたら、駅からかなり離れてしまいました。
そのせいか?明るいお店でありながらも静かに時間をすごせそうな雰囲気がある
'ワインバル 5丁目6番地' を見つけました。
"ワインバル 5丁目6番地"
写真ぼけててすみません。
"Wine Bar 5 Chome 6 Banchi" No focus Sorry |
Drop In
"Bar Last Chance" opens at 7:00 p.m., although we arrived in Simokitazawa earlier.
We decided while we went towards "Bar Last Chance" that we would pop in a bar or a pub beforehand.
Before we found a possible bar we had already made quite a distance from the station.
It might be the reason we found the Bar, "Wine Bar 5 Chome & Banchi" which was bright though calm, so I felt we could have good time there and then we sat down in the Wine Bar.
'ワインバル 5丁目6番地' 写真ぼけててすみません。 'Wine Bar 5 Chome 6 Banchi' No focus Sorry! |
屋内の席でしたが、ガラスドアが開けられていて、 開放感がありました。 午後7時前にお店にはいるとビールが半額でした〜! Our table was inside although the glass doors were open so I felt spaciousness. And before 7:00 beers were half price ~! |
壁に亀の絵があるのは、ゆっくりすごしてねっということでしょう? The tortoise on the wall means please stay slowly, doesn't it? |
無造作な感じも結構好きです。 I quite like this casual decoration. |
3) "バー・ラスト・チャンス" / "Bar Last Chance"
迫力〜!
立体の猿も絵もお店とその空間にあっていると思います。 きっと福留さんは、お店の空間を考慮して制作された部分はあるのでしょう。 初日の彼のブログ→★ / 中盤 : ★ / ★ ★ / 最終日:→★ ブログを拝見すると彼の思考に私と同様なものを見たり、違った面を知ったりして面白いです。 Vigour~! The Wire Sculpture and the picture of Monkeys suit the Bar and the Space. I am sure Fukutome San considered the Bar and its spaces while he made these works. I read his blog about his exhibition, I found some similar thoughts to mine and others that were different. It is interesting. Unfortunately his blog is only in Japanese. His blog about his exhibition → ★/ ★ / ★ / ★ / ★ in Japanese |
B.カウンター / Counter
福留さんのお知り合いの方々がいらしていました。
イラストレイターであったり、版画家さんであったり....
作品を見せて頂いたり、お話をしたり....バーである環境を感じます。
There were people who Fukutome San already knew, an illustrator, a print maker and so on....
They showed me their works and had chatting...I felt indeed, the environment is a bar.
まずは美味しいビール / Anyway Good Beer |
久しぶりのノイリー! / I hadn't recently had Noilly! |
久しぶりにカイピリーニャ! Rはずっとビールでした。 I hadn't recently had Caipirinha! R stuck with Beer! |
トイレにはたくさんのコースター Many Coasters in Toilet |
東京の夜をお猿たちと満喫しました。
We fully enjoyed our Tokyo Night with the Monkeys.
0 件のコメント:
コメントを投稿