'バーバラ・ヘップワース回顧展' を見にテート・ブリテンへ出かけました。
バーバラ・ヘップワース (1903 - 1975) は、英国の彫刻家、大好きな作家です。
展覧会の内容と2005年にセント・アイヴィスの彼女の庭(★)を訪れたときのことは、次のセクションに載せます。
次のセクションは下記。
このセクションにはテート・ブリテンまでの道々の風景を載せます。
Barbara Hepworth: Sculpture for a Modern World : ★
Tate Britain: Exhibition
24 June – 25 October 2015
Tate Britain Official Site : ★
This exhibition and my visit to her garden (★) in St Ives 2005 will be a next section.
The next section below
地下鉄 / Tube
![]() |
地下鉄でヤクルトの広告を発見! 私は毎日飲んでます!英国では時々。 この手の飲み物で、ヤクルトだけが公式に効果があると 認められているのですよ〜! Discovery, Yakult Advertisement in Tube! I have one every day in Japan, sometimes in Britain too. You know Yakult is a Japanese company and only Yakult is proven among this type of drink. |
ピムリコ駅 / Pimlico Station
![]() |
地下道の壁に絵が描かれていて、ピムリコ駅が テート・ブリテンの最寄駅であることが強調されています。 There are a few picture on the Wall, it emphasizes Pimlico Station is the closest to Tate Britain. ![]() デキが良いか悪いかは別にして、 テート・ブリテンへの案内役をしていますし、 地下道の暗さを和らげています。 It does not matter their quality is good or bad, they work as introductions to Tate Britain as well as making the underpass softer against darkness. ![]() |
エドゥアルド・パオロッツィ / Eduardo Paolozzi
![]()
1982
sculpture of cast iron panels
エドゥアルド・パオロッツィ (1924
- 2005) 作
地下道を出るとこの作品がありました。
初めて気が付きました!
「これは何?」「これは何?」「これは何?」
と言って(騒いで)いましたら、通りがかりの人が
「エドゥアルド・パオロッツィの作品だよ」
と微笑みながら教えてくださいました。
どうも、ありがとうござました〜!
地下鉄のための換気冷却塔をカモフラージュしています。
|
1982
sculpture of cast iron panels
By
Eduardo
Paolozzi (1924 - 2005)
As soon as we came out of the underground,
there
is this work.
It
was the first time I realized.
I
asked R noisily.
"What
is this?" "What is this?" "What is
this?"
Then
a passerby told me
"This
is Eduardo
Paolozzi's work"
with
his smile.
Thank
you very much!
![]() エドゥアルド・パオロッツィはスコットランド生まれの、 シュールリアリストの彫刻家です。 彼の作品は、英国の博物館、美術館、図書館、駅などの公共機関に 数多く設置されていますが、 私が意識したのは、この作品が初めてです。 Eduardo Paolozzi was born in Scotland and was a Surrealist sculptor. Many of his works are set in institutions like museums, libraries, stations and so on, although for me it was the first time I noticed his work. ![]()
環境によくあっていると思います。
I
think this suits its environment.
![]()
私にはあまり、シュールリアリズムな感じはしません....
I
don't feel it is really Surrealism....
|
ジョン・アイリップ通り / John Islip Street
![]() |
英国では、花のバスケットはよく見かけますが、これは大きい! In Britain, I often see flower baskets, but this is big! |
![]() |
サー・ジョン・エヴァレット・ミレー像 : ★
サー・トーマス・ブロック / Sir
Thomas Brock (1847 - 1922) 作 : ★
サー・ジョン・エヴァレット・ミレー (1829
- 1896) は
20世紀になり、サルバドール・ダリ (1904
-1989)
によって支持されました。
日本で人気の絵で、1998年、2008年、2014年と日本国内で展示されました。
夏目漱石 (1867 - 1916) が『草枕』(1906) でこの絵について描写し、 宮崎駿 (1941 - ) 氏が『オフィーリア 』に刺激され、 「崖の上のポニョ」(2004) 制作の方針を手描きへ変更したといわれます。 このほかにも、たくさんの大衆文化 : 映画、写真などが影響を受けています。→★ Statue of Sir John Everett Millais, 1st Baronet : ★
By Sir
Thomas Brock (1847 - 1922)
Sir
John Everett Millais, 1st Baronet (1829 - 1896)
painted "Ophelia"(1852)
and
was in Queen
Victoria (1819 - 1901)'s favour.
Tate
Britain has the picture.→★
When
the picture was first shown the work was not widely regarded.
In
the 20th Century Salvador
Dalí (1904
-1989) championed
the picture.
In
Japan, the picture is very popular so that
it has been exhibited in 1998, 2008 and 2014.
Natsume
Sōseki (1867
- 1916) wrote favourably about the picture
in
his novel : "Kusamakura"(1906).
HayaoMiyazaki (1941
- ) was inspired
by the picture,
so
that he changed the techniques for "Ponyo" (2004)
in that
they concentrated
on hand-made pictures rather than using computers.
Many
other popular culture media
; arts, films, photographs and so on
have
been influenced by the picture. →★
|
Chelsea Space
![]() |
'Chelsea Space'はギャラリーです。今日はお休み。 公式サイト : ★' Chelsea Space' is a gallery. Today it was closed. Official website : ★ ![]() |
テート・ブリテン / Tate Britain
![]() |
正面からでなく、横から 入ります。 We went in this side entrance, here is not the front |
![]() |
2番めの旗 バーバラ・ヘップワースの旗が見えてきました。 Second Flag The flag of 'Barbara Hepworth' is coming! |
![]() |
入り口 / Entrance![]() |
0 件のコメント:
コメントを投稿