2015年11月10日火曜日

❽7月8日シュルーズベリ城 ; カドフェルを追って / Shrewsbury Castle ; Follow Cadfael. 8th of July, 2015

目次 / Contents
1) 城塞跡 / Ruin of Fortress
2) 周囲 / Surroundings 
3) 場内へ / Into Castle 
4) モット アンド ベーリー Motte-and-bailey
5) 頂上からの景色 / Views from Top




1)
城塞跡 / Ruin of Fortress


'シュルーズベリ城 Shrewsbury Castleは、お城のイメージをもって訪ねると
がっかりするかもしれません。
公式サイト (英語)

シュルーズベリ城は、お城というよりも城塞または城塞跡という感じです。

現在、メインの建物には
"シュロプシャー連隊博物館" / "Shropshire Regimental Museum"
が入っています(有料)公式サイト

私はカドフェルがらみでここを訪れたので、博物館には入りませんでした。

修道士カドフェル シリーズ 』の
2巻『死体が多すぎる』/ "One Corpse Too Many
[1979 , エリス・ピーター (1913 - 1995)]で、
このお城は主要な場所になっています。

TVドラマの第1(1994)はこの巻のお話です。→ (動画)
『死体が多すぎる』初版,1979
First Edition,1979


Ruin of Fortress
When you have an image of a castle and you visit 'Shrewsbury Castle', you might be depressed.
Official Website : 

'Shrewsbury Castle' looks like a fortress or the ruin of a fortress.

Nowadays their main building has the "Shropshire Regimental Museum" with fee.
Their official website : 

I visited here, because of Cadfael, so I did not enter the main building.

The Castle is a significant place in the Cadfael Chronicles
Part 2 "One Corpse Too Many"
[1979 , Ellis Peters (1913 - 1995)].

UK TV drama made this Part 1 "One Corpse Too Many" (Film)





2) 周囲 / Surroundings 
'シュルーズベリ城 / CASTLE'  :  との間
は、ほぼ城の入り口です。グレイの帯がセヴァーン川
シュルーズベリ修道院 / ABBEY ':   START  
シュルーズベリの地図 (観光マップ:)

 is almost the castle's entrance.
 Shrewsbury Map (Sightseeing Map : )

元、お城の門番小屋 : 
Former Gatehouse : 


上の写真左と下の写真 : 旧聖ニコラス教会
現在は、スパ!びっくり!

Former Church of St. Nicholas
on the Left and below
Nowadays it is Spa! Surprise!



城の向かいは図書館
Across from the castle is Shrewsbury Library 

ダーウィンの彫像
図書館前にダーウィン (1809 - 1882) の彫像があります。
現在、シューズベリはカドフェルよりもダーウィンが有名になっているようです。
カドフェルの博物館と違って、
ダーウィンの彫像は取り除かれることはないでしょう。

Statue of Darwin
There is a statue of Charles Darwin (1809 - 1882) in front of the library.
Nowadays Darwin seems to be more well known than Cadfael.
This statue will never be taken away, unlike Cadfael's Museum.



キャッスル ゲイツ通り : 城の前の道
この道路の先が地図
私たちは行きませんでした。

Castle Gates Street : In front of the Castle
This road ahead : Map 
We did not go any further.





3) 場内へ / Into Castle 
ゲート前には花と大砲
 Flowers and Cannons in front of the Gate






『死体が多すぎる』の中で、スティーブン王 (1092~6-1154 / 在位1135 -1154) 
敵方モー ド (1102 - 1167) についた94名を首吊りにして、
この城壁から晒すのです。

修道士カドフェル シリーズ 』のなかでこれが一番多い殺人です。
カドフェルが問題にするのは95番目の犠牲者だけです...
戦争の犠牲者は名探偵でも助けることはできないし、

犯人追求もできませんからね。

In "
One Corpse Too Many", King Stephen (c.1092~6 -1154 / reign 1135 - 1154) executed 94 people who stood with his enemy,

 Empress Matilda (1102 - 1167), they were hung from this castle wall 
disgracing them in public.

In
 the Cadfael Chronicles, this is the most biggest number of homicides.
However, there was a 
95th body which Cadfael could not ignore.
The victims of wars cannot be helped, even great detectives 
cannot pursue their killers, can they?

カドフェルの時代には、この城壁は存在しないので、
 エリス・ピーターの想像か
(物語と事実を混同するのは私も含め読者の常ですね)、
この城壁の場所にもっとシンプルな形の壁があったのではないかと推測します。

In fact, this wall was not here in Cadfael's time,
so I guess that the story was in the imagination of Ellis Peters,
 (as always readers including me,  mix up stories and facts), 
or maybe there was a more simple type of wall.


ここは素通り / We passed here.




4) モット アンド ベーリー / Motte-and-bailey
丘の上に何かがある! / Something is on the hill top!
丘と思ったところは、地図で'MOTTE'と呼ばれる、
古いお城(跡):
モット アンド ベーリー  "/ "Motte-and-bailey"なのでした。
城内で最も古い部分 (1150 - 89築) のようです。


When I thought a hill, actually they call it  a 'MOTTE' on the map
from "Motte-and-bailey" : the old castle (Ruin).

Here seems to be the oldest part of the castle (built in 1150 - 89) .



Postern  Gate

Postern Gate's Door


白い'キツネの手袋' 
'キツネの手袋'は、ジギタリスの通称。
別称はたくさんあり、
猛毒があり、暗がりに繁殖しやすかったりしているところから、
ミステリアスなイメージが強いようで、

ファンタジー系の別称がたくさんあります。
ゴブリン手袋、魔女の手袋、死人のベル、妖精の手袋、
血まみれの指、妖精の帽子、妖精の指ぬき...


この花を初めて知ったのが英国文学の中で

う〜んおそらくファージョン(1881 - 1965) 作品だったと思うのですが
その本には'キツネの手袋'と書かれていました。
それ以来、ずっと好印象です。

日本でも結構見ますが、私にとっては英国を感じる花です。

White 'Foxgloves'
 
'Foxgloves' is a common name of Digitalis.
It has deadly poison and often grows in dark places so that it seems to have
 a mysterious image and has many fantasy type names : below
Goblin Gloves, Witches' Gloves, Dead Men's Bells, Fairy's Glove,
Bloody Fingers, Fairy Caps,  Fairy Thimbles...


I first came across this flower in British literature,
probably in a story by 
Eleanor Farjeon (1881 - 1965).

The story says 'Foxgloves', since then I have had a good impression.
Sometimes I see the flower in Japan, although I get a feeling, here is Britain.


登る〜!/ Climb ~!


右 : 頂上への入り口
正面のドアはどこに通じているのかわかりません。
開けてみたいけれど、鍵がかかってました。


Right :  Entrance  to Top
I do not know where this door leads to.
I wanted to open, but it was locked.


小さなお城?
1790年に見張り台として作られたと推測。

Small Castle? 
I guess it was built as a lookout in 1790.


5) 頂上からの景色 / Views from Top

シュルーズベリ修道院 (下の地図 :    START  地点) が見えます!
I can see Shrewsbury Abbey : 
   START  on the map below.


左: シュルーズベリ修道院 / 右: セヴァーン川
Left : Shrewsbury Abbey / Right : River Severn 


シュルーズベリ鉄道 / Shrewsbury Railway

北側
橋は、キャッスル ウォーク橋 (1951年建造)
(Castle Walk Footbridge またはCastle Foot Bridge)

 The North
The bridge is "Castle Walk Footbridge" or "Castle Footbridge",
it was built in 1951.

0 件のコメント:

コメントを投稿