2015年11月12日木曜日

⓫7月8日セヴァーン川クルーズ ; カドフェルを追って / River Severn Cruise ; Follow Cadfael. 8th of July, 2015

目次 / Contents 
1) セヴァーン川の女神  /  Goddess of the River Severn
2) カドフェルシリーズ / Cadfael Chronicles 
3) ウェールズ橋と英国橋  /  Welsh Bridge and English Bridge 
4) 川の旅 / River Trip


1) セヴァーン川の女神 
     Goddess of the River Severn
サブリナ号でセヴァーン川クルーズ 40分!
The River Severn Cruise by Sabrina, 40min!

 Sabrina goddess of the River, official website : 

セヴァーン川は、は英国でもっとも長い川で、ウェールズからブリストル海峡へと流れています。

サヴァーンの起源はケルト語でサブリナ / sabrinn-âと考えられています。

また、ケルト神話の中で、サブリナはセヴァーン川の女神です。

セヴァーン川の女神は、サブリナとして、クオリー公園の中の彫像や、地図の中の絵になっています。

そしてクルーズの船の名前もサブリナ、その会社名が
「川の女神サブリナ/  Sabrina goddess of the River」
です。


Goddess of the River Severn

River Severn is the longest river in Britain and it flows from Wales to the Bristol Channel.

They say the name, Severn comes from a Celtic original name sabrinn-â. 

And also Sabrina is the goddess of the river in Celtic mythology.

Her statue is in Quarry Park and her pictures are on maps as Sabrina, the Goddess of the River Severn.

In addition, the name of the Cruise boat is Sabrina and its company's name is "Sabrina goddess of the River".




2) カドフェルシリーズ / Cadfael Chronicles 
カドフェルの時代の地図 / Cadfael's Time Map
13  : ウェールズ橋 / Welsh Bridge
 2   : 英国橋 / English Bridge 

シュルーズベリの地図 (観光マップ:)
 Shrewsbury Map (Sightseeing Map : )

カドフェルのシリーズでも多くの場面でセヴァーン川は出てきます。

セヴァーン川に最も密接している登場人物は
'死人舟 (シビトブネのマドッグ ' / 'Madog of the Dead Boat'

死人舟なんて通称がついていますが、通常彼は渡し舟の船頭です。

セヴァーン川のことをよく知っているので、川での探し物が上手で、時々死体も見つけもするので、そんな通称がついています。

また、カドフェル同様ウェールズ人。

なので、英国人 (イングランド人) から蔑称的につけられてしまったのかもしれません?

作家 エリス・ピーターズ (1913 -1995) がその通称に当時の社会性を込めたということかなと私は思います。

ウェールズ人のカドフェルを主人公にしたのも、自国文化を長い間封じられてきたチェコを愛した彼女の思いがあるのではとも思います。

深読みしすぎでしょうか?


Cadfael Chronicles 

In Cadfael's Chronicles, the River Severn appears a few times.

The character, 'Madog of the Dead Boat', is closely related with the river.

He was given 'Dead Boat' as his common name, normally he is a ferryman.

He knows the river well, can find things which other people cannot in the river and sometimes he finds dead bodies too, hence his given common name.

And also he is Welsh, like Cadfael.

The name might have been given by the English as a derogatory name?

In my view, the author, Ellis Peters (1913 -1995) would include the name to show society at the period.

Moreover the author set, Cadfael who is Welsh, as the main character, because of her thoughts about Czech, she loved Czech, or Czech culture which had been suppressed for a long time.

Am I reading too much into the works?




3) ウェールズ橋と英国橋 
     Welsh Bridge and English Bridge 
ウェールズ橋 
1795年建造。英国橋は1774にできています。
この旅で私たちはウェールズ橋渡ることはありませんでした。

 Welsh Bridge
It was built in 1795. The English Bridge was built in 1774.
We didn't cross this bridge in this trip.

出港はウェーズ橋の袂 (タモト) から
Departure at the Foot of the Welsh Bridge

旅行先の多くで観光のひとつにクルーズがあります。
スローな私たちはその時間が旅行中に作り出せることが少ないのです。
今回は珍しくクルーズ体験できます。

There are many cruises in tourist spots.
We are slow so it is very unlikely we make time for cruises in our trips.
It was unusual we could make it in this trip.


サブリナ号は、ウェールズ橋 - 英国橋 間を往復します。
この間を往復するということは、意味深い気がします....。
まあ、楽しく観光します!

The Sabrina goes and returns between Welsh Bridge and English Bridge.
We or they go and return this route which I feel is deeply meaningful....
However,...Well, I would enjoy it just as sightseeing.


シングル スカル
シングルスカルは競技用ボート。
でもこの方はのんびりと川を楽しんでいる様子です。

Single Scull 
 A single scull is a rowing boat used in the sport of competitive rowing,
but this person looks to be enjoying it at a leisurely pace. 



4) 川の旅 / River Trip
出発〜!/ Departure~!


ウェールズ橋  / Welsh Bridge
私は'ウェールズ'と訳していますが、実際の発音は
ウェルッシュで、'ウェールズの'という意味です。



ポートヒル吊り橋 が見えてきました。
Porthill Bridge () comes into sight.


クオリー公園
英国で最大かつ、世界で最古 (ギネスブック入り) の
"フラワーショー/ Shrewsbury Flower Show"が
'クオリー公園 / Quarry Park' で毎年8月半ばに開催されます。


 Quarry Park 
"Shrewsbury Flower Show" is the largest in Britain and
the oldest in the world  (Guinness World Records)
 held at 'Quarry Park' in mid-August every year.


ボートハウス イン  
インは、居酒屋と宿泊所 が一緒になっているところです。
けれど、以前は宿泊所付きであったとしてもインという名前だけは残り、
パブ営業だけのところもあります。

ここは、ロケーションといい、建物といい、赤いパラソルといい、
魅力的なインですね。
建物は15世紀後半もしくは16世紀前半に建てられたそうです。

The Boat House Inn :
The location, building and red parasols are charming, aren't they?
They say the building was built in the late 16th Century or early 17th Century.


左にシュルーズベリ マーケット ホール () の時計塔、
右は聖チャッズ教会 ()

手前はクオリー公園

 On the Left : The The Clock Tower of Shrewsbury Market Hall ()

 On the Right : St.Chad's Church ()
This Side : Quarry Park


聖チャッズ教会   / St.Chad's Church 


ポートヒル吊り橋
1923年に作られ、2012年に大規模な修復がされました。

Porthill Bridge
The 'Porthill Suspension Bridge' was built in 1923 and
in 2012 they had a big 
refurbishment.


橋の下
他にたくさん素敵な場所があるのに、君らはここが落ち着くのね〜。
青春を感じる〜!


Under the Bridge
Even though there are a lot of lovely places, you relax here, don't you?
I feel 
the springtime of life! 


ポートヒル吊り橋を離れていきます。
We are leaving Porthill Bridge


素敵な建物が見えてきました。
Lovely building is coming.

Pengwern Boat Club
ボートクラブの建物でした。
Official Website : 

さすがに川に囲まれた土地柄、リッパなボートクラブがあるのですね。

As expected, the location is surrounded by the river,
 they have a splendid boat club.


シュルーズベリ 校→  (Wiki日本語)
Shrewsbury School  ★ (Wiki, in English)
Official Website :


キングスランド橋 
1883年に建造されました。
人も自転車も車も通れますが有料です。

Kingsland Bridge 
It was built in 1883.
Kingsland Bridge is a privately owned toll bridge.


ボートクラブの会員でしょうか?
Is he a boat club's member?


旧ビール醸造所
現在は、マンションのようです。

Old Brewery
It seems to be flats nowadays.


船着場付きの家なのですね〜。
The houses have their own piers, don't they?


パブ
川辺を散歩したときに見たパブ。

Pub
When we walked along the River, I saw this pub.


グレイフライアーズ橋
1880年に開通。

Greyfriars Bridge : 
It was opened in 1880.


白い猫が白い花の下に
White Cat under the White Flowers 


川辺の庭
庭を大切にしているのですね。

 River Bank Garden
They care about their garden, don't they?


英国橋左岸
前日、散歩した遊歩道があります。

The Left Side of English Bridge
There is a promenade which we walked along the day before.

英国橋右岸
右に小さくシュルーズブリ修道院の塔が見えます。わかりますか?

The Right Side of English Bridge
On the right : it is a very small Shrewsbury Abbey. Can you find? 


子鴨はいつ見てもかわいい
Always Ducklings are lovely!


再び、グレイフライアーズ橋 
帰路です。

Greyfriars Bridge, Again
Our way back.


モンスター柳 / Monster Willow


飲み物は別料金 / Drinking is extra cost


キングスランド橋 / Kingsland Bridge
この橋の近くにシュルーズベリ 校があります。

Shrewsbury School is close to the bridge.
この橋はきっとシュルーズベリ 校の生徒のためにあるのでしょう。
The bridge should be for students of Shrewsbury School.

素敵な家!と思って撮影しました。未だに正体(?)がわかりません。

I thought, lovely house and then I photographed.
I still don't know what it is for.


Pengwern Boat Club
今日の練習は終了ですか?
Do you finish your training today?


クオリー公園のパビリオンが見えます。
I can see a pavilion in Quarry P
ark.


ポートヒル吊り橋
あの三人組はもういません。

Porthill Bridge

That trio has gone.



ウェールズ橋が見えてきました。
もうそろそろ、 川の旅の終わり....
左の建物は 'セヴァーン劇場' () です。

The Welsh Bridge is coming.
Our river trip would be finished soon...
There is the 'Theatre Severn' () on the right.


到着間近〜! / Nearly Arriving!

楽しかったです。ありがとうございました〜!
いつものように、最後に振り返って一枚撮影

I enjoyed. Thank you very much!
The end I looked back and photographed as usual.

0 件のコメント:

コメントを投稿