2013年11月7日木曜日

⓫'庭と汽車'の旅 - B&B / Trip for Gardens and Trains - B&B; Iden Coach House, 13th of August


1) アイデン村 / Iden Village

アイデン村の看板
ここは観光地ではありませんが、
他の観光地に近いので、車があればかなり便利かと思います。
 'DOMESDAY VILLAGE' というのはデュームズデイ•ブック
(Domesday Book)の時代(11世紀)から
配置などが殆ど変化していない村のことを言います。


Iden Village Sign
Here is not a sightseeing village,
although a few tourist areas are close by,
so if we use a car, here could be convenient.

DOMESDAY VILLAGE / Domesday Book 


ドゥームズデイ・ブック(Domesday Book)は、イングランド王国を征服した
ウィリアム1世が行った検地の結果を記録した世界初の土地台帳の通称である。
1085年に最初の台帳が作られた。
本来、ドゥームズデイ(Doomsday)とは、キリスト教における「最後の審判」のことで、全ての人々の行いを明らかにしを決定することから、12世紀ごろからこの台帳をドゥームズデイ・ブックと呼ぶようになった。
つづりが変わっているのは、dome が「家」を意味するからであろう。 
内容は単に土地台帳だけでなく、家畜財産など細かく調査し、課税の基本としたもので当時としては画期的だった。
現在でも当時を知る上で貴重な資料となっている。


ドゥームズデイ・ブック(Domesday Book)
画像も同じくWikipedia より
This from 
Wikipedia 

2) B&B :  Iden Coach House

B&B: 'Iden Coach House  / アイデン•コーチ•ハウス'は、庭と機関車がテーマである、この旅の重要ポイントでした。

B&B: 'Iden Coach House is the most important point in this trip for our theme 'Gardens and Trains'.



A. ミニチュア蒸気機関車 
     Miniature Steam Railway 

このB&Bに3泊しました。

ここは庭にミニチュアの蒸気機関車のレールが敷かれています。

その実演が、見られるかもと期待しましたが、その実演は、ぼくまれに行われるので、ミニチュアが庭を走る姿を見るのはとてもむずかしいようです。

それでもレールも庭も手入れされていて、想像力をかき立てられます。

最終日に、お願いして、ミニチュアの車庫や、リビングルームに展示してある蒸気機関車を見させていただきました。

レールを中心に撮影した写真や車庫や彼らの書斎に展示されているミニチュアの蒸気機関車の写真を私のミスで無くしてしまい、とても残念です。
見えますか?
木の根もとを線路が走っています。

Can you see it?
The railway runs under the trees.


Miniature Steam Railway 

We stayed in this B&B for three nights. 

The B&B's garden was made for a miniature steam railway. 

I thought that we might see the miniature steam engine run in the garden, however, they only run it occasionally, so it is very difficult that we watch it. 

Anyway, the garden and the rails are tidied up which let my imagination play. 

On our last day, we asked them to show the depot for the miniature railway and trains, then finally they did.

I took mainly photographs of the rails in the garden, and the miniature steam engine in their living-room and the depot, however, I lost the data of the photographs and that is too bad. 


B. 部屋 / Room
ここには、たった二部屋のみで、
私達の部屋からは、直接庭へ出られるようになっています。

This B&B only has two rooms,
we can go into the garden directly from our room.


部屋は清潔でした。

ですが、驚いた事に、ここは宿泊している3日間に一度も部屋の掃除をしません。

ごみ箱のゴミでさえもかたづけられず、ごみ箱が一杯になったら、自分でごみ箱を持ち出して捨てることを頼まなくてはなりません。

タオル交換も、自分で持ち出して直接彼らに頼まなくてはなりません。

要するに私達が宿泊中は、一度も部屋に入らないのです。

'私達のプライバシーを邪魔をしない'というのが、ここのポリシーだそうです。

アイルランドと英国で、かなりのB&Bに宿泊しましたが、ここのようなシステムは初めてでした。

ここは1泊であると、気持ちよくすごせるのではないかと思います。


Room

The room was clean.

However, we were surprised that they never clean it while we stayed for three days. 

Even a dustbin was not emptied, when it was full we must take it and ask them.

And also we must take towels and ask them for new ones. 

In a word, they never come in the rooms while their customers stay.

They say they wouldn't disturb customers' privacy which is their policy. 

We have had experiences in many B&B in Ireland and Britain, here was the first time like this. 

I think people stay here comfortably if they stay only one night. 





3) 庭  / Garden

A.レール / Rails
ミニチュアの蒸気機関車の線路が庭を走っています。
鉄道を思わせるものがオブジェとして設置されています。


The miniature steam railway tracks in the garden.
Things are set up in the garden as objets which 
add to the railways atmosphere. 


左奥はミニチュア機関車のための陸橋
Railway Viaduct on the left in the photograph
写真左: 陸橋と線路
The Left : Railway Viaduct and Railway



B. 噴水 / Fountain 

人がそばに寄るとライトが!
鉄道の信号システムに似かよるものを感じます。

When people move close to it, the light comes on!
I feel this is similar to a system of railway signals.


昼間 / Daytime







C. 池 / Pond
レールの存在がなくとも、きれいな庭で楽しめました。
Even if the rails were not here, it would still be an enjoyable garden.

これは (上の写真) 作りもののカメですが、
下の写真は本物のカエル、ガマガエル?

This is a pretend tortoise (above photograph),
although it is a real frog in below photograph.
It might be a toad?


D. 花 / Flowers
お花も草木もきれいでしたが、ここでは
レール中心に撮影したので、写真があまりありません。
にもかかわらず、レール中心の写真データを
なくしてしまった....悲しい...そしてがっかり.....

ア〜〜ン!

There were beautiful flowers and plants,
although I concentrated on photographing the railways,
so I do not have enough photographs of flowers and plants.
However, I lost most of the railway photographs.
I am so sad and disappointed in myself..

Oh Dear~~~!
クロウタドリの雌
結構な数の鳥がきていましたが、なかなか撮影できません。

Lady Blackbird 
There were a few birds,
although it was difficult taking photographs of them.



4) 隣の敷地 / Next Door

隣の敷地にはヤギ、羊、馬、ポニーが居ます。

There are goats, sheep, horses and ponies next door.






5) 朝食 / Breakfast

このB&Bには、魚料理がありません。

例えば、多くのB&Bで扱っている'スモークサーモンとオムレツ'もない....。

だからといって、悪い訳でもまずいわけでもありません。

ですが、食いしん坊の私にはちょっとものたりないかな〜と思いました。

ワージング/ Worthing のB&B: 'キャメロットハウス / Camelot House'が素晴らしかったから、特にそう感じてしまうのかもしれません。(キャメロットハウスについては下記参照)

そして、また、ここは連泊者をあまり考慮していないので、朝食もこのようなのかもしれません。

毎朝、村のベーカリーで仕入れるフレッシュパン。
They buy fresh bread in the village bakery every morning.
私はここのマッシュルームが好き!
I especially liked their way of cooking mushrooms here!
Rはここのポテトが好き!
R especially liked their way of cooking potatoes here!

Breakfast

This B&B does not offer any fish.

For example, 'Smoked Salmon and Omelets' which many B&Bs offer.

This B&B is like that, although their cooking is not bad.

However, I am a glutton, so I am not quite happy with their breakfast.

I felt especially disappointed here because this was after we had stayed in Camelot House B&B in Worthing which has wonderfully cooked special breakfasts (see below about Camelot House).  

❶Worthing Trip - Camelot House : B&B, 25th ~ 28th ...

And also here does not care for customers who stay more than two nights, so their breakfast is like that.

0 件のコメント:

コメントを投稿