目次 / Contents
1) I先生から / From I Sensei
2) 上野恩賜公園 / Ueno-oncho Park
A. 久しぶり / After A Long Time
B. シャガ / Iris Japonica
3) 東京都美術館 / Tokyo Metropolitan Art Museum
A. 屋外 / Outdoors
B. 日本現代工芸美術展
Japan Contemporary Arts and Crafts Exhibition
C. 工芸の技法 / Techniques of Crafts
1) I先生から / From I Sensei
個展:'Coonie's SKY 2022' にいらしてくださった、I先生から
'第60回記念 日本現代工芸美術展' のチケットをいただきました。
日本の工芸展にあまり興味はないのですが、I先生にせっかくいただいたので、感謝の気持ちを持って行くことにしました。
こういう機会も何かの縁かなとも思いました。
姉Yと夫Rと私の3人は上野駅 (公園口) で待ち合わせをし、上野公園を歩きつつ美術館へ向かいました。
'Coonie's SKY 2022' のセクションは下記です。
搬入 / Installation :
↓
個展会場の外で / Outside the Exhibition Venue :
From I Sensei
I was given tickets for 'The 60th Anniversary Japan Contemporary Arts and Crafts Exhibition' from I Sensei, who visited my Exhibition : 'Coonie's SKY 2022'.
I'm not so interested in Japanese Craft Exhibitions, but I visited it because I felt grateful to I Sensei.
I thought this kind of opportunity was also for some kind of reason.
The Japan Contemporary Art Crafts Exhibition was held at the Tokyo Metropolitan Art Museum.
About Coonie's SKY 2022, below.
搬入 / Installation :
↓
個展会場の外で / Outside the Exhibition Venue :
2) 上野恩賜公園 / Ueno-oncho Park
A. 久しぶり / After A Long Time
上野公園に来たのはとても久しぶりで、最後に訪れたのはいつであったか覚えていません。
上野公園が、'上野の森' または '上野の山'と呼ばれていることは知っていましたが、
公式名称が 上野恩賜公園 (ウエノオンシコウエン) : ★という事を初めて知りました。
訪れた日は、お天気が良い土曜日で、公園は多くの人々で賑わっていました。
コロナ禍で多くの人々が集まる場所を避けていたので、多くの人が穏やかに過ごす野外の風景を珍しく感じ、このような風景を見られることを嬉しく感じました。
上野公園案内図 上野公園は、1873年に、日本で初めて公園に指定されました。 この地図と同じものを公園内でボランティアの方から いただきました。 公園の面積は、約53ha (530,000㎡)です。 公園内には博物館、動物園等、多くの文化施設があります。 東京都美術館もその1つです。 Ueno Park Guide Map Ueno Park had been designated as the first park in Japan in 1873. In the park a volunteer gave us the same map as this one. The area of the park is about 53ha (530,000㎡). There are many cultural facilities in the park, such as museums and a zoo. The Tokyo Metropolitan Art Museum is one of them. この画像は下記から/ This from below ★ |
It's been a long time since I came to Ueno Park : ★ and I don't remember when I last visited.
野外作品は12点ありますが、私が見たのは2,3点でした。
B. 日本現代工芸美術展
工芸、工芸の技法は日本文化の重要な1つであると思います。
I knew that Ueno Park is called 'Ueno-no-Mori : Ueno Forest' or 'Ueno no Yama : Ueno Mountain', I found for the first time that the official name is 'Ueno-oncho Park'.
The day we visited was a sunny Saturday and the park was crowded with people.
Since I had avoided places where many people gathered during the COVID-19 pandemic, I felt the outdoor scenery unusual where many people spend time calmly, and I was happy to see such scenery.
'上野の森' '上野の森' という別名があることが理解できます。 'Ueno-no-Mori : Ueno Forest' I can see that there is another name, 'Ueno-no-Mori : Ueno Forest'. |
B. シャガ / Iris Japonica
なので、都会の公園に群れをなして咲いていたことに驚きました。
Iris Japonica (Fringed Iris / Shaga/ Butterfly Flower) have the image of a mountain flower.
So I was surprised that they were blooming in a group in an urban park.
英語の別名の1つが、'蝶の花 : Butterfly Flower' というのがよくわかりますね。 You can see that one of the English aliases is 'Butterfly Flower'. |
3) 東京都美術館
Tokyo Metropolitan Art Museum
A. 屋外 / Outdoors
Here are 12 outdoor works, but I only saw a few.
"my sky hole 85-2 光と影" , 正面 井上 武吉 (イノウエ ブキチ / 1930 - 1997) 作 Foreground, "my sky hole 85-2 Light and Shadow" By Bukichi Inoue (1930 - 1997) |
"my sky hole 85-2 光と影", 側面 都美術館・旧館は、 岡田 信一郎 (オカダ シンイチロウ/ 1883 -1932) の設計です。 新館の設計は、前川 國男 (マエカワ クニオ/ 1905 -1986) です。 建築について→★ "my sky hole 85-2 Light and Shadow", From Side The older building of the Museum was designed by Shinichirō Okada (1883 - 1932). The new building was designed by Kunio Maekawa (1905 -1986). About architecture →★ |
作品の中の私達ともう1つの作品 左の作品は、 堀内 正和 (ホリウチマサカズ /1911 - 2001) 作の "三本の直方体 B" です。 Us and another Work, in the Work The work on the left is "Three rectangular parallelepipeds B" by Masakazu Horiuchi (1911 - 2001). |
飛行船を発見! 中庭から飛行船を見上げました。 Discover the Airship! I looked up at the airship from the courtyard. |
B. 日本現代工芸美術展
Japan Contemporary Arts and Crafts
Exhibition
日本現代工芸美術展 2022年4月19日 (火) - 4月24日 (日) Japan Contemporary Arts and Crafts Exhibition 19th (Tue) - 24th of April (Sun), 2022 |
入り口 / Entrance |
現代工芸大賞作品 : Form 野田 怜眞 (ノダリョウマ / 1995 ~ )作 '大きことはいいことだ' は、多くのコンペティションに 通づるものだとあらためて感じました。 Contemporary Craft Award Work : Form By Ryoma Noda (1995~) Once again, I felt that 'Big is Good', in many competitions. |
受賞者についてはこちら→★
Click here for winners →★ Only in Japanese
写真撮影は自由にできました。
ここに載せる写真は、たくさんの写真から選びました。
We were free to take pictures.
From among a lot of my photographs I chose a few photographs
I show here.
大作がたくさんありました。
ただ、私の世界はここにはないのかもしれないと感じました。
There were many masterpieces.
However, I felt that my world might not be here.
C. 工芸の技法 / Techniques of Crafts
技法を紹介する部屋が設けられていました。 工芸展であることを感じました。 There was a room to introduce the techniques. I felt that here was a craft exhibition. |
多くの方々がその文化を維持しつつ、何かしらの新しさも加え
制作していらっしゃることをあたらめて感じました。
I think that crafts and techniques of crafts are one of the most important things in Japanese culture.
I felt once again that many people are making something new while maintaining this culture.
0 件のコメント:
コメントを投稿