目次 / Contents
1) 屋外 / Outside
2) まりちゃん / Mari Chan
3) 新作開始 / Start New Series
1) 屋外 / Outside
本日の往路の様子は下記。
About today's outbound route, below.
リトグラフ工房に到着 最近は、リトグラフ工房の紅白梅の開花の様子を 見るのが楽しみです。 Arrived at Lithograph Studio Recently, I'm looking forward to seeing the flowering of red and white plums in the lithograph studio garden. |
2) まりちゃん / Mari Chan
リトグラフ工房では、複数の猫を飼っています。
時々、工房へも猫たちはやってきます。
本日、工房へ向かう途中で、昨年秋からリトグラフ工房へ通い始めてから、一度も猫いたちの写真を撮っていないことに気がつきました。
もしも、今日、猫ちゃんたちを見かけたら写真を撮らせてもらおうと思いました。
ドアを開けると玄関に、猫のまりちゃんがお出迎え?してくれていて、びっくりしました。
何という、偶然。
いつもは玄関にはいないのです。
私が工房のドアを開けると、まりちゃんも一緒に入ってきました。
まりちゃん、玄関で Mari Chan at Entrance |
Mari Chan
In the lithograph studio, they have a few cats.
From time to time, cats also come into the studio.
Today, on my way to the studio, I rialized that I have never taken pictures of their cats since I started going to the lithograph studio last autumn.
If I see cats today, I thought I'd photograph.
When I opened the door, a cat, Mari chan welcomes (?) me at the entrance, so I was surprised that she did it.
What a coincidence!
She is not always at the front door.
When I opened the door of the studio, Mari Chan came in with me.
最近、ノルウェージャンフォレストキャットという新しい猫がY家の一員になりました。
名前は、ヒイカ、男の子です。
まりちゃんにとって、ヒイカは乱暴者なので、工房へ避難してくるのだそうです。
ヒイカもたまに工房へやってきますが、長くはいません。
まりちゃんはY先生の猫、ヒイカは奥様の猫だと私は思っています。
Recently, a new cat, a Norwegian Forest Cat has become a member of Y family.
The name is Hiika, a boy.
For Mari Chan, Hiika is a violent cat, so she evacuates to the studio.
Hiika sometimes comes to the studio, but he does not stay for long.
I think Mari Chan is Y Sensei's cat and Hiika is his wife's cat.
工房の片隅で まりちゃんの名前は、マリー・アントワネット (1755 -1793) に由来します。 In a Corner of Studio Mari Chan's name comes from Marie Antoinette (1755 -1793). |
まりちゃんは写真を撮られることがあまり好きではないようです。 ごめん、今日だけ撮らせてね。 Mari Chan doesn't seem to like being photographed very much. I'm sorry, please let me photograph, only for today. |
迷惑そうな顔してますね 。 You look annoyed . |
3) 新作開始 / Start New Series
今日から新作を刷り出しています。
リトグラフの版の作り方は複数あり、新作の作り方は、版が崩れやすい方法です。
なので、1日にたくさん刷ることができません。
Y先生には
「せいぜい、3, 4枚だね」
と言われましたが、10枚余は刷りました。
試刷り / Test Prints |
Start New Series
I started printing a new series from today.
There are multiple ways to make a lithograph plate, and my way I am making the new series using fragile plates.
So I can't print many in a day.
Y Sensei told me,
"At best, it's the 3rd or 4th printing."
although I printed more than 10 sheets.
カラーインクのドローイングの上に刷っています。 この方法は過去に何度か試みています。 They are printed on my colour ink drawings. I have tried this method several times in the past. |
試刷り 上と同じシリーズですが違う版で、色の配色も違います。 Test Prints They are the same series as above, but a different plate, and the colour scheme is also different. |
モノクロ 複数の濃淡の違う色で刷っています。 Monochrome They are printed in a few shades of different colours. |
大町バス停で見る月 今日はいつもよりも多く刷りました。 帰りの時間も遅くなりました。 疲れた....。 でも月が癒してくれますね。 Moon Seen at the Omachi Bus Stop I printed more than usual today. My return time has also been delayed. Tired..... But the Moon heals me. |
Coonie’s SKY, 2022 2022年4月8日(金) ~ 17日(日) 13:00~ 19:00 / 最終日17:00まで Galerie412 表参道ヒルズ 同潤館3F 302 Friday, 8th April - Sunday, 17th April 2022 13 : 00 ~ 19 : 00 Until 17: 00 on the last day Omotesando Hills Dojunkan 302, Tokyo, Japan |
0 件のコメント:
コメントを投稿