2022年1月27日木曜日

2022年1月1 日 新年を祝う / Celebrate New Year, 1st of January, 2022



目次 / Contents
1) 新年の飾り / New Year Decoration 
2) 元旦と午後の風景 
    New Year Morning and Afternoon Views
 A. 元旦 / New Year’s Morning 
 B. 午後 / Afternoon 
3) 乾杯 / Cheers
4) 庭 / Our Garden



1) 新年の飾り / New Year Decoration 
2022年新年の飾り
ドアに飾っているので、通行人からは見えません。
お隣と自分達、そして、神様だけ見ることができます。
この飾りの他に、松飾もしています。

2022 New Year Decoration
Since it is displayed on the door, it cannot be seen by passers-by.
Only we, our neighbours and God can see this.
Besides this decoration, we also have pine branch decorations.



ひめくりカレンダーと干支の虎
ひめくりカレンダーは、日本の景色の美しい写真と
珍しい和名の色の名前がセットになっています。
年末に友人
Kちゃんからいただきました。

友人のイラストレイターまえだますみちゃんの虎。
彼女のスケジュール形式のカレンダーの表紙を切り抜いています。
ただの虎ではなく、'虎の威を借る狐'のジョーク版、
'虎の威を借るペンギン'です。
どちらのカレンダーもディスプレイコーナーに飾っています。

Daily Calendar and Zodiac Tiger
The daily calendar is a set of beautiful photographs 
of Japanese scenery alongside unusual Japanese colour names.
I was given this by my friend K at the end of the year.
Tiger by my illustrator friend Masumi Maeda.
I cut out the tiger from the calendar cover.
It's not just a tiger, it's a joke version of a Japanese saying : 
'a fox that borrows the power of a tiger', 
'a penguin that borrows the power of a tiger'.
Both calendars are in the display corner.





2) 元旦と午後の風景
     New Year Morning and Afternoon Views
A. 元旦 / New Year’s Morning 
東の空
2022年1月1日 6:13 

Eastern Sky
6:13 1st of January 2022


2022年1月1日 6:14
6:14 1st of January 2022


三日月刀
2022年1月1日 6:16

Crescent Sword
6:16 
1st of January 2022



まさに、曙色 (アケボノイロ) です。
逗子・葉山方面
2022年1月1日 6:49

Daybreak
It is exactly the dawn colour (Akebonoiro colour).
Towards Zushi・Hayama 
6:49 
1st of January 2022


伊豆大島方面
2022年1月1日 6:50

Towards Izu Oshima Island 
6:49 1st of January 2022



伊豆大島の雪と雲
雲がかかっているだけかと思いましたが
雪もありました。

2022年1月1日 9:20

Snow and Clouds on Izu Oshima Island
I thought there were just clouds, but there was also snow.
9:20 1st of January


 
B. 午後 / Afternoon 
伊豆大島
2022年1月1日 14:53

 Izu Oshima Island
14:53 1st of January




3) 乾杯 / Cheers
日本に本帰国後、初めておせち料理もお雑煮も作らなかった元旦でした。

いろいろなことで疲労困憊の元旦....。

それでも工房では制作しています。
おせちの代わりに
手早くできる前菜だけを用意しました。
Rは、もともとお正月に特別な料理を期待して
いないので、何の文句も言いません。
彼はおせちを好きではないし...。
例年、クリスマスツリーや飾りは1月半ばまで出しています。

Instead of Osechi : New Year Meal
I have prepared only quick starters.
My husband R doesn't complain
because he doesn't expect any special food
 for New Year.
And also h
e doesn't like Osechi...
Every year, Christmas trees and decorations are
on show until mid-January.
Cheers
It was New Year's Day when I didn't cook Osechi dishes or Ozōni for the first time after returning to Japan.

I was exhausted by various things on New Year's Day.

Still, I make my works in my studio.

乾杯
金粉入りのスパークリングワインで乾杯しました。
健康でありますように!
良い年になりますように!

Cheers
We toasted with sparkling wine containing gold powder.
I wish you good health!
I wish you a good year!


お茶の時間
ハーブティとゆべしをいただきました。
Rは紅茶とゆべし。
彼はゆべしを初めて食べ、気に入りました。
このゆべしは姉Yからもらいました。

Tea Time
I had herbal tea and Yubeshi.
Yubeshi is one of Japanese sweet. 
R had English tea and Yubeshi.
He ate Yubeshi for the first time and liked it.
We were given this Yubeshi by my sister Y.



4) 庭 / Our Garden
春夏には頻繁に庭の撮影をしました。

ですが、個展制作をスタートさせた秋からはほとんどしていません。

1月1日の庭を撮影しました。

撮影した数枚の写真から2枚ここに載せます。
庭からの空
Sky from Our Garden

Our Garden
I often photograph our garden in the spring and summer.

However, I haven't done much since autumn when I started making my works for my exhibition.

I took photographs in the garden on 1st of January.

Here are two of the few photographs I took.
葉牡丹
なぜかわかりませんが、私には葉牡丹 (ハボタン) に
お正月のイメージがあります。
葉牡丹の花言葉が
"祝福" "物事に動じない" "利益"
と初めて知りました。
新年にふさわしいかもしれませんね。

Ornamental Kale
I don't know why, but I have an image of
the New Year in 
Ornamental Kale.
 I found that in the 'flower language',
 Ornamental Kale means
  "Blessing", "immovable" and "Profit".
It may be suitable for New Year.

0 件のコメント:

コメントを投稿