2022年1月29日土曜日

① 2022年1月6日 雪 / Snow, 6th of January 2022

目次 / Contents
1) 電車内 / In the Train
2) 鎌倉駅 / Kamakura Station
3) 山の麓から / From the Foot of the Mountain
4) Rと会って / Meet R
5) 撮影に集中 / Focus on Photographing 
6) 帰宅 / Arriving Home




1) 電車内 / In the Train

雪の大船観音
実家からの帰路の途中で雪が降り始めました。
電車内から雪景色の撮影をしました。
鎌倉駅到着後の交通機関の心配はあまりしていませんでした。

Ōfuna Kannon in Snow
It began to snow on the way home from my mother's' house.
I took pictures of the snow scenes from inside the train.
 I wasn't worried so much about getting home,
after arriving at Kamakura station.

According to Wiki about the Kannon,
"Ōfuna Kannon Temple (大船観音寺Ōfuna Kannonji) is a Buddhist temple in KamakuraKanagawa Prefecture, Japan.
The statue stands at 25 meters/82 feet tall 
and weighs nearly 2,000 tons."





2) 鎌倉駅 / Kamakura Station
鎌倉駅到着後、東口では、バスもタクシーも動いていました。

スーパーに買い物に行き、結構な荷物になりました。

買い物の後で、滑って転びそうになり、ひやっとし、それ以後、よちよち歩きをしつつ進みました。

バス停に行き、鎌倉山行きのバスは運行停止になっていることを知りました。

西口のタクシー乗り場に行くと、予想通り、タクシー待ちの行列ができていました。

それでも、タクシーが動いていることに安堵。

鎌倉はバスよりもタクシーの方が早く止まると認識していたからです。


Kamakura Station
After arriving at Kamakura Station, buses and taxis were running at the east exit.

I went shopping at the supermarket and I had a quite heavy shopping bag.

After shopping, I almost slipped and fell, and I was afraid, and after that, I proceeded walking like a toddler.

I went to my bus stop and found that the bus for Kamakurayama was stopped.

When I went to the taxi stand at the west exit, as expected, there was a queue waiting for a taxi.

Still, I was relieved that taxies were still running.

I thought that taxis would stop earlier than buses in Kamakura.





2) 山の麓から / From the Foot of the Mountain
タクシーを一時間待ち、ようやく、乗車。

けれども、タクシーは山を登ってくれず、麓で降りなければなりませんでした。

「アドベンチャー!アドベンチャー!これはアドベンチャー!」
と自分を励まし、ペンギン歩きをして山を登りました。

途中、家の前を雪かきしていた方が
「大丈夫ですか?気をつけて...気をつけて」
と心配そうに声をかけてくださいました。

「ありがとうござます。気をつけます!明日の新聞には載らないように...」
と返事をして、登り続けました。

履いていたブーツが滑りやすく、スーパーの袋の重さと戦いつつ、登りました。
後ろを見る
登りに見えますが、下りです。

Looking Back
It looks like a climb, but it's a descent.


From the Foot of the Mountain
I waited an hour for a taxi and finally got one.

However, the taxi didn't climb the mountain and I had to get out at the foot of the mountain.

"Adventure! Adventure! This is an adventure!"
Encouraging myself, I walked like a penguin and began climbing the mountain.

On my way up, a lady who was shoveling snow in front of her house said,
"Are you okay? Be careful ... Be careful"
she was concerned for me.

"Thank you. I will be careful! I don't want to appear in tomorrow's newspaper ..." 
I replied and continued to climb.

The boots I was wearing were slippery and I climbed while fighting against the weight of the supermarket bag.
上を見る
ここで自分がどの辺にいるかの見当がつき、
少しホッとしました。

I Looked Up
I was a little relieved to realize where I was.

ホッとしたので、周囲を見る余裕ができました。

美しい景色がそこにもあちらにもあり、ちょっと苦ではありましたが撮影をしました。


I was relieved, so I could afford to look around.

There were beautiful scenery here and there, and although it was a bit of a pain, I photographed.








この写真が好きです。
I like this photograph.




4) Rと会って / Meet R
タクシーを降りた時に家にいる夫Rへ電話しました。

彼が迎えに出てくれると言うので、雪国の長靴 (スノーブーツ) を持ってきてくれるように頼みました。

その長靴は以前、流氷を見る目的に北海道旅行のために購入しましたが、その旅行はキャンセルしたので、その後使用することがほとんどありませんでした。

私が雪景色を撮影し出した頃に、Rに会いました。

R雪国の長靴を持ってきてくれただけでなく、厚手の靴下も用意してきてくれました。

その上、長靴の中も、靴下も温めてきてくれていました。

彼の心遣いに感動!

ありがとう〜〜〜!
Meet R
When I got out of the taxi, I phoned my husband R at home.

He said he would meet me,  so I asked him to bring my snow boots.

I had bought the boots for our trip to Hokkaido to see the drift ice, but we canceled the trip and I had rarely used them.

We met when I had started photographing the snow scenery.

R not only brought my snow boots, but also my thick socks.

Moreover, he had pre-warmed the boots and socks.

Impressed by his consideration!

Thank you~~~!





5) 撮影に集中 / Focus on Photographing
スノーブーツに履き替え、Rが買い物の荷物を持ってくれ、足は暖かくなりました。

その後は、歩くことがとても楽になり、撮影にも集中でき、雪の鎌倉山をたくさん撮影できました。

Focus on Photographing
I changed into snow boots, R carried my shopping bag, and my feet became warm.

After that, walking became very easy, I could concentrate on photographing, and I was able to photograph a lot of snowy Kamakurayama.
多くの家々がおとぎの国の家に見えました。

Many houses looked like fairyland houses.


















鎌倉山交番
交番前に雪だるまを見つけました!

Kamakurayama Police Box
I saw a snowman by the police box!


小さい雪だるまと雪兎 (だと思います) もいます!

There was also a small snowman and
a snow rabbit (I think)!



さすが、日本の警察!
バイクはいつでも出動できるように雪が払われていました。

As Expected, the Japanese Police!
Snow had been cleared from bike so that 
it could be used at any time.


バス停 / Bus Stop


妖怪たち
妖怪たちは、自動販売機のシロクマも一緒です。

Yōkai 
Yōkai 
with the polar bear on the vending machine. 

According to Wiki about Yōkai
"Yōkai (妖怪, "strange apparition") are a class of supernatural entities and spirits in Japanese folklore. "

白い帽子の赤いポスト
通常でも可愛い赤いポストですが、
今日はより 'キューティ' です。

Red Postbox in White Hat
It's usually a lovely red postbox,
but today it is particularly 'cutie'.




門灯 / Gate Light


人型に見え、劇の一場面のように感じます。

They look like humanoids and I feel this is like a scene from a play.



最近、個展準備に忙しく、と一緒に散策をする時間が持てませんでした。

雪の中を二人で歩くことができ、楽しい時間に感じました。

Rもとても幸せそうに歩き、嬉しそうに風景についておしゃべりしていました。
Recently, I have been busy preparing for my exhibition and couldn't have time to take a walk with R.

We were able to walk in the snow together and I felt it was a fun time.

Also, he looked very happy walking and he enjoyed talking about the scenes.












6) 帰宅 / Arriving Home
2階のクリスマスライトが見えます。
帰ってきました〜!

I can see the Christmas lights on the first floor.
I am back~!


例年、クリスマスツリーや飾りは1月半ばまで出しています。

クリスマス関係のものは雪と似合います。


Every year, we keep Christmas trees and decorations on show until mid-January.

Christmas-related things look good with snow.








"赤い帽子の雪だるま"
Rが食後にフルーツサラダを作りました。
交番前にあった雪だるまの赤い帽子が印象に残っていたそうです。
それはみかんで表現しています。

"Snowman in a Red Hat"
R made a fruit salad after our meal.
The red hat of the snowman that was in front of the police box
 left an impression on him.
It is expressed in the Mikan : mandarin orange.


山登りは大変だったけれども、終わってみれば、面白い経験でした。

美しい景色が、大変さを吹き払ってくれたように感じます。

迎えにきてくれたRの配慮にも感謝です。


Climbing the mountain was hard, but when it was over, it was an interesting experience.

I felt that the beautiful scenery had blown away the difficulty.

I am also grateful for the consideration of R who came to meet me.





0 件のコメント:

コメントを投稿