目次 / Contents
1) ルート / Route
2) 雨の後 / After Rain
3) 山であること / Being A Mountain
4) 鎌倉山神社の道 / Road for Kamakurayama Shrine
5) 鎌倉山神社 / Kamakurayama Shrine
6) 山道まで / Until Mountain Path
A. ちょっと足を伸ばして / A Little Go, A Little Further
B.扇湖山荘側 / Side of Senko Villa
C. 七里ヶ浜方面 / Towards Shichirigahama
D. 逗子方面 / Towards Zushi
7) 七里ガ浜住宅街へ / To Shichirigahama Residence Area
1) ルート / Route
毎朝鳴いていた鶯もほとんどその声を聞きません。
5月末に、夫Rと'紫陽花巡り' をしたことを思い出し、今は葉だけになった紫陽花を見て季節の変化を思います。
'紫陽花巡り' をした時に鎌倉山神社へ行きました。
2ヶ月半ほど鎌倉山神社へお参りしていません。
また家から鎌倉山神社方面に何か建物が立ち始めています。
今日、七里ヶ浜住宅の西友へ向かうルートを鎌倉山神社方面からの
アクセスに決めました。
Route
I feel that the summer in Japan has entered the second half of the year as the Tsuku-tsuku-hōshi (Meimuna Opalifera / Tsuku-tsuku-bōshi) begins to call.
Japanese Bush Warbler, which was singing every morning, I now hardly hear his song.
I remembered that I had a'Hydrangea Tour' with my husband R at the end of May, and when I see Hydrangeas with only leaves now, I think about the change of seasons.
When we had the "Hydrangea Tour", we visited Kamakurayama Shrine.
I hadn't visited Kamakurayama Shrine for about two and a half months.
In addition, some building was starting to stand in the direction of Kamakurayama Shrine from our house.
Today, I decided to access Seiyu supermarket in Shichirigahama residence area from the direction of Kamakurayama Shrine.
2) 雨の後 / After Rain
タマスダレ 我が家のタマスダレ(玉簾)は1つしか咲いていませんが ここには複数咲いています。 羨望の気持ちで撮影しました。 White Windflower There is only one 'White Windflower' in our garden, but there are a few blooms here. I photographed them with envy. |
何の実? 上の写真は花壇の花ですが、これは山の中の植物です。 Rが毒がありそうな実だと言うのです。 What's the Fruit? Photographs above are flowerbed plants, but this is a plant in a mountain. R said they look poisonous fruits. |
3) 山であること / Being A Mountain
鎌倉山は、住宅街として知られていますが、元々は名前に含まれている'山'でした。
現在は人々の努力によって残された、'鎌倉広町緑地' やわずかな場所にその名残が見られます。
鎌倉山神社に近くなるにつれて、緑の領域が少し増えます。
山であることは住んでみると、より感じます。
例えば、虫が多いこと、霧が発生しやすいこと、家に帰るときにどのルートでも登りがあることなど....。
ですがこの特徴は、ほぼ鎌倉全域に言えるのかもしれません....。
ジャングルを感じます。 I feel the jungle. |
Being A Mountain
Kamakurayama is known as a residential area, but it was originally 'Mountain(s)' included in the name; Kamakua-'yama' means Mountain.
Today, the remnants can be seen in 'Kamakura Hiromachi Ryokuchi' and a few places left by people's efforts.
As you get closer to Kamakurayama Shrine, the green area will increase a little.
After moving here I feel here is more of a mountain.
For example, there are many insects, fog is likely to occur, and there are climbs on any route when returning home.
However, these features may be said about almost all of Kamakura ....
緑の中のピンク / Pink in Green |
モリモリ緑 / Thick Green |
今日は富士山が見えません。 I can't see Mt. Fuji today. |
右の小道を歩いてきました。 We walked down the road on the right. |
4) 鎌倉山神社の道
Road for Kamakurayama Shrine
主要道路から脇道に入る角に、鎌倉山神社の札がかかっています。
主要道路と言っても道幅がかなり狭く、鎌倉山 - 七里ガ浜住宅街間は一方通行です。
鎌倉山神社への道は、その狭い主要道路よりもさらに狭いのです。
角にある鎌倉山神社札 小さな神社にふさわしい小さな目印です。 サイズ的には、'祠' (ホコラ)です。 Kamakurayama Shrine Tag on the Corner It is a small landmark suitable for a small shrine. In terms of size, it is a 'Hokora'. |
Road for Kamakurayama Shrine
The Kamakurayama Shrine tag is hung on the corner of the side road from the main road.
The width of the main road is quite narrow, and there is a one-way section between Kamakurayama and Shichirigahama residence area.
The road to Kamakurayama Shrine is even narrower than its narrow main road.
脇道から七里ヶ浜方面を見る Looking Towards Shichirigahama from Side Road |
5) 鎌倉山神社 / Kamakurayama Shrine
鎌倉神社入り口 見過ごしてしまいそうな入り口です。 私は初めてここにきたときに通り過ぎてしまい、 Rに呼び止められました。 |
Kamakura Shrine Entrance It is an entrance that you might miss. When I first came here, I passed by and was called back by R. |
鎌倉山神社 祠サイズの神社ですが、いつも綺麗にされています。 暑い夏なので、水がお供えされていて感動しました。 住人のボランティアの方々が手入れをしてくださっています。 ありがとうございます。 Kamakurayama Shrine This shrine of the size is like a 'Hokora', but it's always cleaned. According to Wiki about Hokora, "Hokora or hokura (祠 or 神庫) is a miniature Shinto shrine either found on the precincts of a larger shrine and dedicated to folk kami, or on a street side, enshrining kami not under the jurisdiction of any large shrine." It was a hot summer, so I was impressed by the water provided. Resident volunteers are taking care of it. Thank you. |
Rに参詣の仕方を伝えて、一緒に祈ります。
素直にお参りしてくれるRに感謝。
信仰というよりも敬う気持ちでそうしてくれていると思います。
それで十分、ありがとう!
I told R how to worship and we prayed together.
Thanks to R for praying obediently.
I think he does so with respect rather than faith.
That's enough, thank you!
敷地はとても小さいけれど、'神社の気' を感じます。 Although the site is very small, I feel the feeling : Ki of a shrine. |
宗教は悲惨な戦いを起こすけれど、本来宗教は、神を前に人間が謙虚な気持ちになり、穏やかな魂を持たせるものなのではないかと思います。
謙虚さと穏やかな気持ちを持つならば、戦いは起きないはずでしょう。
どの宗教の神も、人が戦い起こすことを望んでないと私には思えます。
脇道へ戻ります。 We return to the side road. |
Religion causes tragic battles, but I think that religion originally gives humans humble feelings in front of Gods and have calm souls.
If we have humility and calmness, no fight will occur.
It seems to me that no God of any religion wants a person to fight.
6) 山道まで / Until Mountain Path
A. ちょっと足を伸ばして
A Little Go, A Little Further
鎌倉山神社の後、すぐには主要道路へ戻らずに、先へ進みます。
先の景色が今、どうなっているかの好奇心です。
扇湖山荘については前回の説明をコピーしました 。
前回のセクションは下記。
扇湖山荘の門前 : ★ / ★ 〒248-0031 神奈川県鎌倉市鎌倉山1丁目21-1 鎌倉山神社の隣りは、扇湖山荘です。 年に何回か、一般公開されていましたが、 現在はコロナのために一般公開はありません。 庭の地図 : ★ / 伏見邸 : ★ In Front of Gate of Senko Villa 1-21-1 Kamakurayama, Kamakura, Kanagawa Prefecture 248-0031 Next to Kamakurayama Shrine is the Senko Villa. It was open to the public a few days a year, but is not currently open to the public because of Corona. You can see inside and gardens : |
A Little Go, A Little Further
After Kamakurayama Shrine, we did not return to the main road immediately, but proceeded.
I was curious about what the scenery is like now.
If we go on a mountain path, we could go to Gokurakuji or Inamuragasaki, but today we went to the entrance of the mountain path and turned back.
I copied the previous explanation about Senko Villa.
About the previous section, below.
B.扇湖山荘側 / Side of Senko Villa
左が扇湖山荘の生垣です。 The left is the hedge of Senko Villa. 我が家と同じ種類の百合が生垣の中にありました。 There was a lily in the hedge of the same kind as our garden. |
振り返って 右が生垣、右が相模湾方面です。 Looking Back The right is the hedge and towards Sagami Bay to the left. |
扇湖山荘の庭門 Garden Gate of Senko Villa. |
C. 七里ヶ浜方面 / Towards Shichirigahama
江ノ島 江ノ島が見えます。 江の島は、2020オリンピック・セーリング競技場、 ハーバー : ★にもなりました。 Enoshima Island I can see Enoshima Island. Enoshima Island became the 2020 Olympic sailing venue and harbour : ★. |
七里ヶ浜住宅街 もしかするとこのあたりの住所は 稲村ヶ崎かもしれません。 Shichirigahama Residence Area Perhaps the address around here is Inamuragasaki. |
山道の入り口 極楽寺または稲村ヶ崎へ行くことができます。 私達は今年の3月にこの山道を進み、 極楽寺方面へ行きました (下記)。 ② 2021年2月27日 散策 : 極楽寺 - 山道 / Take a Walk : Gokur... Entrance of Mountain Path You can go to Gokurakuji or Inamuragasaki. We went down this mountain path in March, this year towards Gokurakuji, below. ② 2021年2月27日 散策 : 極楽寺 - 山道 / Take a Walk : Gokur... 夏は蛇が出そうで怖い.... I'm afraid that snakes seem to appear in summer .... |
ここの住所は鎌倉山でなく、極楽寺です。 The address here is Gokurakuji, not Kamakurayama. |
行き止まりは私有地 いつかここに大きな建物が立つのかもしれません。 The dead end is Private Land One day a big building may stand here. |
ここからは七里ヶ浜方面と逗子方面の両方を見ることができます。
From here you can see both towards Shichirigahama area and Zushi.
ヒルガオ 朝顔に比べてヒルガオ (昼顔)は軽視される風潮に あるように感じます。 朝顔が園芸種で、ヒルガオは雑草扱いだからでしょうか? Bindweed Compared to Morning Glory, Calystegia Pubescens (Japanese Bindweed) seems to be generally neglected. Is it because Morning Glory is a cultivar and Bindweed is treated as a weed? |
D. 逗子方面 / Towards Zushi
逗子方面 / Towards Zushi 建物は逗子マリーナ? Is the building Zushi Marina? |
7) 七里ガ浜住宅街へ
To Shichirigahama Residence Area
山道入り口から主要道路へ戻り、七里ガ浜住宅街へ向かいました。
We returned to the main road from the entrance of the mountain path and headed for the Shichirigahama residence area.
石碑 木々の中に石碑を見つけました。 ここは何度も通っていますが初めて気が付きました。 不思議な雰囲気がします。 Stone Monument I found a stone monument in the trees. I've been to this place many times, but I noticed this for the first time. It has a mysterious atmosphere. かなり高い石柱です。 6.7mくらいでしょうか? It is a fairly high stone pillar. Is it about 6.7m? |
これは一体なんのための石碑なのでしょう? 日にちなどが刻まれているようですが、 私には解読できませんでした What on earth is this stone monument for? It seems that the date and other characters are engraved, but I couldn't decipher it. |
リスの巣? 巣らしきものがあります。 Squirrel's Nest? There is something that looks like a nest. |
見ている間にリスが大きめの枝を運んできました。 リスの巣らしいです。 While watching, a squirrel carried a large branch. It seems to be a squirrel's nest. |
リスの尾 / Squirrel Tail |
大きなキノコ 狭い歩道脇に大きなキノコがありました。 実はこのサイズのキノコは我が家の裏庭にもあります。 Rが靴を差し出して大きさがわかるようにしてくれました。 どうもありがとう! Big Mushroom There was a big mushroom on the narrow pavement. In fact, mushrooms of this size are also found in our back garden. R presented his shoe so that we could see the size. Thank you very much! |
今日のルートは複数回利用していますが、毎回何かしらの発見と変化があります。
私達が続けてこのルートを利用することがないためと、鎌倉山から緑が少なくなり、家が増えてゆくからかもしれません。
変化は止めることはできないけれど、願わくば、緑が残る環境でありますように...。
I've used today's route a few times, but each time there are some discoveries and changes.
It may be because we do not use this route continuously, or because the greenery has been reduced and more houses have come in Kamakurayama.
The change cannot be stopped, but hopefully the environment will remain green.
0 件のコメント:
コメントを投稿