2021年5月19日水曜日

2021年5月16日 雲海とコジュケイ / Sea of Clouds and Chinese Bamboo Partridge, 16th of May, 2021

目次 / Contents
1) 雲海 / Sea of Clouds 
2) コジュケイ / Chinese Bamboo Partridge
    A. 1階から / From Ground Floor
    B. 2階から / From First Floor



1) 雲海 / Sea of Clouds 
早朝の空
雲海を思わせます。
私にはドラゴンがいるように思えて仕方ありません。

Early Morning Sky
It reminds me of a sea of clouds.
I can't help but think there is a dragon.





2) コジュケイ/Chinese Bamboo Partridge
A. 1階から / From Ground Floor
今年初めて
Rコジュケイが庭に来ていることを教えてくれました。
今年初めて庭で
コジュケイを見ました。

For the First Time This Year
 My husband R told me that a Chinese Bamboo Partridge 
was coming to our garden.

I saw a Chinese Bamboo Partridge in our garden
 for the first time this year.


なかなか全体の姿が撮影できません。
コジュケイは上手に隠れています。
撮影を気づかれてしまったのかもしれません。

It's hard to photograph the whole figure.
The Chinese Bamboo Partridge is well hidden.
It may have noticed the photographing.



B. 2階から / From First Floor
コジュケイに警戒されたようで、姿が見えなくなってしまいました。

2階へ移動して庭をみると、デッキの影にいました。

ガラス越しに撮影したので、写真が曇ってます。

The Chinese Bamboo Partridge seemed to be wary and disappeared.

When I moved to the first floor and looked at the garden, he was in the shadow of the deck.

Photographs are cloudy because I took them through the glass.

凛々しい顔
 Dignified Face




さえずり
'サントリーの鳥百科'では、鳥のさえずりを聞くことができます。
それで、コジュケイの声を聞いてみたら、
日常、よく聞いている声でした。
鳴いている姿を見たことがないので、'あの声'と
コジュケイが結びつきませんでした。
次回、あの声がしたら、
「ああ、コジュケイの声」
と認識できます。

 Twittering
At 'Suntory's Bird Encyclopedia', you can hear birdsongs.
 I listened to the voice of a bamboo partridge, 
it was a twittering I often hear in my daily life.
I haven't seen this bird twittering, 
so I couldn't connect 'that voice' to the bamboo partridge.
Next time, when I hear 'that voice'
"Oh, the voice of the bamboo partridge"
I can recognize.


花のブローチ / Flower Brooch


カップル
2羽いました!
カップルだと思いますが雌雄の違いはわかりません。

Couple
There were two!
I think it's a couple, but I don't know
the difference between male and female.



ねぐらのある方へ帰ってゆきます。
They go back to the roost.



近いうちに、家族づれでやってくるように思います。
子供を見せに来てほしい....

I think they will come with their family in the near future.
I hope you will show me your children ...



膨羽
羽を膨らませることを '膨羽 (ボウウ)'と呼ぶと知りました。
体温を維持するためにする行為なのだそうです。

Ruffling
 It is ruffling its feathers which is called 'Bouu: 膨羽' in Japanese.
It seems that it is an act to maintain body temperature.


また来てね! / Come Again!




0 件のコメント:

コメントを投稿