目次 / Contents
1) 12月27日 / 27th of December
2) 12月28日 / 28th of December
1) 12月27日 / 27th of December
|
シュトーレン 毎年12月に、姉Yから、シュトーレンをもらいます。 姉が通っている料理教室の方のシュトーレンです。 今年は昨年よりも甘味が抑えられ、 より私達好みになっていました。 ごちそうさまでした。
Stollen
Every December, we get Stollen from my sister Y. This is Stollen from the cooking class my sister attends. This year, the sweetness was less than last year, and it became our favourite more. Thank you for the Stollen.
|
|
Rのフルーツサラダ 夫Rはよくフルーツサラダを作ります。 時々、タイトルがついている時があり、これは "Fruit Face Salad" というタイトルです。
R's Fruit Salad My husband R often makes fruit salad. Sometimes it has a title, this is titled "Fruit Face Salad".
|
|
姫りんご 毎年12月にりんごのセットをクリスマス前にいただきます。 今年は、収穫が難しかったので、クリスマス後に届きました。 セットの中に、姫りんごが含まれているので、 いつもデコレーションに使います。 毎年、ありがとうございます。
Princess Apple Every December, we have an Apple Set before Christmas. It arrived after Christmas because it was difficult to harvest this year. Princess apples are included in the set, so I always use them for decoration. Thank you every year. |
2) 12月28日 / 28th of December
|
Kさんのケーキ お隣のKさんから手作りのパウンドケーキをいただきました。 このケーキは、ここ何年か続けていただいています。 今年は甘味が抑えられて、ドライフルーツの比率がへり、 ライトな味になっていました。 こちらの方が私は好きですが、Rはどうでしょうか?
K San's Cake We received a handmade pound cake from K San, next door. This cake has been around for several years now. This year, the sweetness was suppressed, the proportion of dried fruits was reduced, and the taste was light. I like this one better, but how about R?
彼はどちらも好きだそうです。 I heard that he likes both.
|
|
友人のデザイナーRieさんから、 いただいたワインを開けました。 Rieさんには私の個展のDM, ポストカード、 このブログの立ち上げ、HPも作っていただいています。 このワインは、上品なオレンジピンクで、 きりりとすっきりした味をしています。 家で飲んでいるのに、バーカウンターで 飲んでいる気持ちになります。 Rは、 「この味は万平ホテル (軽井沢) のバーで 飲んだカクテルを思い出す」 のだそうです。 ありがとうございました。
We opened the wine we got from my friend, designer Rie. She makes my exhibition invitation cards, postcards, launch of this blog, HP is also made. This wine is an elegant orange-pink and pure taste. Even though I'm drinking at home, I feel like I'm drinking at the bar counter. R said "This taste reminds me of cocktails I drank Thank you very much. |
|
シュトーレン ここ2,3年続けて、友人Mからこのシュトーレンを いただいています。 ここ2,3年、Rは英国で彼の家族と過ごし、 私は日本で過ごしています。 彼がこのシュトーレンを英国へ持って行くので、 今年、私は初めて食べました。 ここ何年か食べたシュトーレンの中で、 最も伝統的な味に感じました。 いつもありがとう!
Stollen We have been receiving this Stollen from my friend M at Christmas for the past few years. For the last couple of years, R has spent Christmas with his family in Britain and I have stayed in Japan. This year I ate it for the first time because he has taken this Stollen to Britain. I felt the traditional taste I had eaten in the last few years. Thank you as always! |
0 件のコメント:
コメントを投稿