2020年9月28日月曜日

❸ - A 2019年10月16日 十和田湖;東北旅行 / Lake Towada ; Tōhoku Trip 16th of October, 2019

Rの誕生日旅行 /  R's Birthday Trip
ツアー名 / Tour Title
Enjoy the spectacular views
 from the lake, the sky, and the earth!
The first Hakkoda ropeway in the morning 
and Towada / Oirase / Naruko Gorge
Tōhoku Autumn Leaves Selection 10 Scenery 
Tour 3 Days
このセクションは2日め、十和田湖です。
This section is about Lake Towada, on second Day.




目次/ Contents
1) 十和田湖 / Lake Towada
2) 名前の由来 / Origin of Name
3) 伝説 / Legend
    A. 坂上田村麻呂 / Sakanoue no Tamuramaro
    B. 三湖伝説  / Three Lakes Legend   
    C. 胡散臭いか、ミステリアスか?/ Is it odorous or mysterious?




1) 十和田湖 / Lake Towada
十和田湖 (トワダコ) は、古くから有名な観光地、私の若い10代の
友人も、80代のご近所の方も、修学旅行に十和田湖を訪ねたと言っていました。

十和田湖は、青森県と秋田県の境界に位置しています。

私と夫R東北旅行にも組み込まれていて、私達は初めて十和田湖に行きました。

十和田湖の遊覧船に乗るときに、箱根の芦ノ湖を思い出しました。
(遊覧船については次のセクション)

芦ノ湖でも観光船 (海賊船)に乗りましたし、旅行のテーマも紅葉で、Rのお誕生日旅行と言うのも同じです。
箱根の日帰り旅行については下記

そして十和田湖も芦ノ湖もカルデラ湖だ。

紅葉と遊覧船の他に、私はその地形から何かを感じたのかもしれません。

まあ、ただ '山の中の湖'、'遊覧船' と言う共通点で思い出したのかもしれませんけれど...。

芦ノ湖は、箱根火山のカルデラ内にありす。

十和田湖は、その北に位置する八甲田山と同じカルデラを有する火山群にあり、本州で最大のカルデラで、芦ノ湖の約8.7倍の広さです。

加えて最大深水は326.8m、芦ノ湖は43.5m...びっくりする深さの違いです。

正確なことはわかりませんが、私が訪ねた湖からの印象としては、
日本は噴火によってできたカルデラ湖が多く、英国は氷河によってできた' 氷河湖' が多いです。

日本にはたくさんの火山、たくさんの地震、そしてたくさんの山が
あります…。

東岸には、十和田湖の水が唯一流れ出る奥入瀬川があり、奥入瀬渓流が延びています。

私達のツアーは、十和田湖の前に、八甲田ロープウェイ奥入瀬渓流に行きました(下記)。

十和田湖、衛星写真
表面積が61.1km²の十和田は、日本で12番目に大きな湖。
最大水深は326.8mで日本で第3位。
火山の山頂部に水がたまったカルデラ湖で海抜400m。
こんなに深くても底は海面よりも高いのですね〜。
二重カルデラ湖であり貴重であると言われますが
私には、'二重カルデラ' の構造がわかりません。

Lake Towada, satellite photograph
With a surface area of 61.1 km²,
Towada is Japan's 12th largest lake.

The maximum water depth is 326.8m,
which is the third deepest in Japan.
 It lies 400 m (1,800 ft) above sea level.
Even though it's so deep, the bottom is still higher than sea level.
It is said to be a double caldera lake and unusual
 but I do not know the structure of the 'double caldera'.
画像は下記より / This from below



Map in Japanese (Sorry)
画像は下記より / This from below



Lake Towada
Lake Towada has been a famous tourist destination for a long time, and one of my young teenage friends and a neighbour in her 80s said that they visited Lake Towada on their school trips.

Lake Towada is located on the border between Aomori and Akita Prefectures.

This Tōhoku Trip of I and my husband R included the Lake and we went to the Lake for the first time.

When we got on the sightseeing boat of Lake Towada, I remembered 
(Next section about the sightseeing boat)

In Lake Ashi, we got on a sightseeing boat (Pirate ship), and the theme of the trip was autumn colours, the same as R's birthday trip.
The day trip to Hakone, below.

Both Lake Towada and Lake Ashi are crater lakes.

Besides the autumn colours and the sightseeing boats, I may have felt something from the terrain.

Well, maybe I just remembered the commonality of 'lake in the mountains' and 'Pleasure boat' ...

The mountainous area with Lake Ashi is located in the caldera of Hakone volcano.

Lake Towada is in a group of volcanoes with the same caldera as Hakkōda Mountains located to the north, and is the largest caldera lake in Honshū, about 8.7 times larger than Lake Ashi.

In addition, the maximum depth is 326.8m, Lake Ashi is 43.5m ... It's a surprising difference in depth.

I don't know the exact thing, but the impression from the lakes 
I visited is that Japan has many caldera lakes created by eruptions, and Britain has many 'Glacial Lakes' created by glaciers.

Japan has many volcanoes, many earthquakes, and many mountains ....

On the east bank, there is the Oirase River, which is the only outflow from Lake Towada, it flows through the Oirase Gorge.

Our tour went to Hakkoda Ropeway and Oirase Gorge in front of Lake Towada, below.



2) 名前の由来 / Origin of Name 
東北には、アイヌ語を由来とする地名が多くあると言います。
[山田 秀三 (ヤマダ ヒデゾウ / 1899 - 1992) の 
『東北・アイヌ語地名の研究』(草風館 / 1993) 
に記載されているようですが私は読んでいません]

十和田湖もその1つです。

アイヌ語の"ト" は湖、"ワタラ"は崖で、"ト・ワタラ"で、岩が多い湖を意味します。

その後が、"トワタリ" に変化し、十和田湖の文字が当てられたそうです。

ちなみに田沢湖 (タザワコ) もアイヌ語 (タㇷ゚コㇷ゚ ; 盛り上がった円頂の丘) に由来しています。


Origin of Name
It is said that there are many place names derived
from the Ainu language in Tōhoku.
[It seems to be described in a book, 
"Study of  Ainu language place names in Tōhoku
(Soufukan / 1993) by Hidezo Yamada (1899 -1992), 
but I have not read it]

Lake Towada is one of them.

The Ainu word "to" means a lake, "watara" is a cliff, and "to watara" means a rocky lake.

After that, it changed to "Towatari", and it seems that the Kanji characters of Lake Towada  : 十和田湖 were used.

By the way, Lake Tazawa is also derived from the Ainu language (Tazawako; a raised hill at the top of the circle).





3) 伝説 / Legend
十和田神社には、2つの伝説 : があります。

There are two legends about Towada Shrine.

A. 坂上田村麻呂 / Sakanoue no Tamuramaro 
征夷大将軍の坂上田村麻呂 (758 - 811) は、蝦夷征討ために北への遠征中に十和田湖を訪れ、807年に中山半島の東岸に小さな神社、現在の十和田神社を建てました。



坂上 田村麻呂
菊池 容斎 (1788 - 1878) 
前賢故實 (ゼンケンコジツ)(1818 - 1868) より

Sakanoue no Tamuramaro 
By Kikuchi Yōsai (1788 - 1878)
From " Zenken Kojitsu"(1818 -1868) :
a collection of biographies of Japanese historical figures.
画像は下記より / This from below


Sakanoue no Tamuramaro 
Shogun Sakanoue no Tamuramaro (758 - 811) visited Lake Towada during a north expedition to conquer Ezo (now, Hokkaido), and in 807 built a small shrine, the current Towada Shrine, on the eastern shore of the Nakayama Peninsula.

三湖
田沢湖の最大水深は423.4mで
日本で1番深い湖です。


Three Lakes
Top
 : Lake Towada
Left
 : Lake Hachirōgata
Bottom
 : Lake Tazawa 
 
The maximum water depth in Lake Tazawa is 423.4m
 which is the deepest lake in Japan.

画像は下記より / This from below


B. 三湖伝説  / Three Lakes Legend
三湖伝説 (サンコデンセツ)  ; 詳細においては、様々なバージョンがあります。
下記は要約した内容です。

a) マタギの八郎太郎 :  (動画)
仲間で食べ物を分け合うと言う、マタギ (猟師) の掟 (オキテ) を破り、八郎太郎 (ハチロウタロウ)は、仲間の分のイワナまで食べてしまい、たくさんの水を飲んで竜に変化し、十和田湖に住むようになりました。

a') また、竜になった八郎太郎が、十和田山頂に湖を作り、主として住むようになり、この湖が十和田湖であるという話もあります。

b) 南祖坊と修行
南祖坊 (ナンソノボウ) が熊野神社へ33度参拝した後に、夢枕に白髪の老人 (道者) が現れ、
「この世で一番美しい山と湖を授けよう。草鞋 (ワラジ) が切れたところがその場所だ」
と言って消えました。
南祖坊が目を覚ますと杖と、鉄の草鞋があり、南祖坊はそれらを身に付け、修行の旅に全国を回りました。
そして、十和田湖で草鞋が切れ、南祖坊は杖を3つにおり、湖へ投げ込みました。
そこに竜の八郎太郎が現れました。

c) 南祖坊と竜
南祖坊と竜の八郎太郎は戦い、竜は破れ、湖を離れます。
南祖坊は大願成就と喜び、湖に身を沈め、青龍となり、湖の主になりました。
南祖坊は十和田青龍権現(トワダコセイリュウゴンゲン)として祀られました。
東北の水神信仰の象徴となりました。
これが元の十和田神社 : ★です。

d) 竜の八郎太郎と竜の辰子
田沢湖には、永遠の美を観音菩薩に願い、その結果、竜になった娘、辰子 (タツコ) が住んでいました。
竜の八郎太郎は、田沢湖に通い、竜になった辰子と結ばれました。

e) その後
十和田湖は、青龍権現 (南祖坊) を祀る神仏習合の霊山で、熊野権現や日光東照宮に匹敵する山岳霊場で、山伏の修行の場でした。
十和田湖は、東北地方の水神信仰の象徴でした。
江戸時代 (1603 - 1868) には、青龍大権現が祀られていました。

1872年に廃仏毀釈 (ハイブツキシャク)運動により、
修験道 (シュゲンドウ) は禁止されました。
1873年、 新羅神社 (シラギジンジャ) に合祀 (ゴウシ) され、御堂は
取り壊されましたた。(新羅神社 : 青森県十和田市大字奥瀬)
2年後に複社が許され御堂の跡地にささやかな社殿が建てられましたが十和田信仰は大きな打撃を受けました。

現在、祭神として日本武尊 (ヤマトタケルノミコト/ ヤマトタケル) が祀られています。
奥の院に青龍大権現が祀られています。

十和田神社
十和田神社は中山半島にあります。
住所: 
青森県十和田市大字奥瀬十和田湖畔休屋486

Towada Shrine
● : Towada Shrine on the Nakayama Peninsula
Address; 
Okuse Towada Lakeside yasumiya 486, 
Towada City, Aomori Prefecture
画像は下記より/ This from below



Three Lakes Legend
Three Lakes Legend ; There are various versions in detail.
The following is a summary.

a) Matagi, Hachirotaro 
There is a rule of Matagi (hunter), they share their food.
One day a Matagi, Hachirotaro keeps their lunch (fish) , firstly he eat his fish, it is good, he can not stop eating, after then he eats all the food, including food for others.
He breaks the rule, he drinks a lot of water, and becomes a dragon, and then the dragon lives in Lake Towada.

a') There is also a different story that Hachirotaro, who became a dragon, created a lake on the summit of Towada and began to live there, and this lake is Lake Towada.

b) Ascetic, Nansonobo and Training
After an Ascetic, Nansonobo visited Kumano Shrine 33 times, an old man with gray hair appeared in his dream, and said,
"Let's bestow the most beautiful mountain and lake in the world.
 That's where your waraji broke." 
and disappeared. 
(Waraji are sandals made from straw rope that in the past were the standard footwear of the common people in Japan.)
When Nansonobo woke up, there were iron waraji and a walking stick, and the Ascetic wore them and traveled all over the country on
a training trip.
Then, his waraji broke at Lake Towada, and he broken his stick into three and threw them into the lake.
Then Dragon Hachirotaro appeared there.

c) Nansonobo and Dragon
Nansonobo and Dragon Hachirotaro fight, the dragon loses, and he left the lake.
Nansonobo was delighted and his wishes are realized, he sank into the lake, became the Seiryu Dragon : the Azure Dragon, and became the lord of the lake.
Nansonobo was enshrined as Towada Seiryu Dragon Gongen : Towada Azure Dragon God.
It became regarded as the home of the water spirit.
This is the original Towada Shrine.

d) Dragon Hachirotaro and Dragon Tatsuko
 A maiden, Tatsuko, who became a female dragon as a result of wishing for eternal beauty from the Kannon Bodhisattva: Guanyin, lived iLake Tazawa,
Dragon Hachirotaro frequently went to Lake Tazawa for Dragon Tatsuko and was coupled with Tatsuko.

e) Then
Lake Towada was a mountain sacred place of Shinbutsu-shūgō (mixture of God and Buddhas) enshrining the Azure Dragon, and was a training ground for Yamabushi who are Japanese mountain ascetic hermits ; Shugendō is a highly syncretic religion that originated in Heian Japan
Lake Towada was symbolic of the Water God Worship in the Tōhoku region.
In the Edo period (1603 - 1868), the Azure Dragon God was enshrined there.

Shugendō was banned in 1872 by the Haibutsu Kishaku :
廃仏毀釈 movement.
In 1873, it was enshrined at Shiragi Shrine and the Mido was demolished.
             (Shiragi Shrine : Okuse, Towada City, Aomori Prefecture)
Two years later, the ban on the shrine was lifted and a small shrine was built on the site of the temple, but the Towada faith was hit hard.

Currently, Yamato Takeru (Yamato Takeru-no-mikoto) is enshrined as a deity.
The Azure Dragon God : Seiryu Dragon Gongen is enshrined in the inner shrine.



C. 胡散臭いか、ミステリアスか?
     Is it odorous or mysterious?
実は十和田湖の言葉の由来の説には、キリスト教に関するもの: があります。

十和田湖の "十"は、"十字架" 
"和"は、足す: + : "プラス"
田は、'十字架 :  を囲ったもの'。


また、青森県東南部の南部地方新郷村 (シンゴウムラ)があり、キリストの墓の伝説やユダヤにまつわると言われる祭礼・遺跡・風習があります。

私がリサーチした結果では、詐欺師まがいの竹内 巨麿 (タケウチ キョマロ / 1875頃 -1965)と言う人物の作り話であると思われました。

ですが、現在では村の観光アトラクション (奇祭など) として扱われているので、それはそれで良いのかと思います。

元々、日本人は神仏混合ですし、どの神様も神様で、それぞれを尊重し合う風土を持っているのです。

私は、神話、伝説が好きで、その謂れがある場所を訪ねるのも好きです。

けれども、村のキリストの墓や博物館を訪れたいとは思いません。

でも、ちょっと村の奇祭は見てみたいと思います。

Green Part : Aomori Prefecture
Pink Part Shingō Village 
画像は下記より/ This from below




Is it odorous or mysterious?
In fact, there is another theory behind the words of Lake Towada, related to Christianity, below.
"十" of Lake Towada : 十和田湖 is "Cross"
"和" is + : "Plus"
"田" is 'surrounding the cross : '.

In addition, there is Shingō Village in Aomori Prefecture, where there are legends of the grave of Jesus Christ  : ,  festivals, customs and ruins that are said to be related to Judaism.

After I researched, there seemed to be a scheming person, so called Kyomaro Takeuchi (c.1875 - 1965) who made things up.

However, it is now treated as tourist attractions (strange festival and so on) in the village, so I wonder if this is now alright.

Basically Japanese religiousness is a mixture of Gods and Buddha, and every God is a God, and has Fudo / 風土 : a culture of respecting each other.

I like myths and legends, and I also like to visit places related with them...

But I don't want to visit the supposed grave and museum of Christ in the village.

However, I would like to see a strange festival in the village.




0 件のコメント:

コメントを投稿