2020年3月23日月曜日

❼ - B 2019年8月11日 2) ブルーナのアトリエ -セントラル博物館- オランダ旅行 / Bruna's Studio - Centraal Museum - Netherlands Trip, 11th of August, 2019




目次 / Contents
1) 休憩の場 / Rest Space
    A. 博物館 / Museum
    B. カフェ オルロフ/ Cafe Orloff 
    C. ビスケット/ Biscuit 
2) / Books
3) 2つの博物館 / Two Museums


1) 休憩の場 / Rest Space
A. 博物館 / Museum
うさこちゃん (ミッフィー  Miffy :ナインチェ / nijntjeの創作者、
ディック・ブルーナ Dick Bruna  (1927 – 2017) の仕事部屋が、ユトレヒトセントラル博物館 Centraal Museumに再現されてあります。

前回のセクションで、その仕事場について書きました。

このセクションは、前回からの引き続きの部分と、ユトリヒトの街中にある、ブルーナーが立ち寄ったカフェとお菓子屋さんについてです。

このセクションも、私のブログのミッフィーシリーズの中に含めます。



Museum
The Studio of Dick Bruna (1927 - 2017), the creator of Miffy is reproduced in the Centraal Museum.

In the previous section, I wrote about that Studio.

This section is a continuation of the previous section, as well as a cafe and a bakery in Utrecht that Bruna had used regularly.

I included this section in my blog 'Miffy series'.

ミッフィーシリーズのセクションは下記。/ Miffy's sections, below.





世界中から / From All Over the World














ブルーナの書棚
『鳥獣戯画 : 鳥獣人物戯画』(12~13世紀)を見つけて、ちょっと驚き、
ちょっと嬉しくなりました。
日本の編集者からのプレゼントでしょうか?

 Bruna's Book Shelf
I found a book, "Chōjū-jinbutsu-giga
 (literally "Animal-person Caricatures"/ 12th - 13th Century)
and I was a little surprised and became a little glad.
Is it a gift from a Japanese editor?
Chōjū-jinbutsu-giga, commonly shortened to Chōjū-giga, is a famous set of 
four picture scrolls (Emakimono), belonging to Kōzan-ji temple in Kyoto, Japan. 
800歳を超えるうさぎ
祝賀会で相撲をする動物鳥獣人物戯画の巻物の一部。

Rabbit over 800 years old
 Part of Chōjū-giga scroll ; animals sumō wrestling at a celebration.
画像は下記より / This from below



さよなら、うさこちゃん、ミッフィー!
ミッフィー博物館、セントラル博物館を離れます。

Good-bye! Miffy!
Leaving Miffy Museum and Centraal Museum.





 B. カフェ オルロフ/ Cafe Orloff 
ブルーナーがよく行ったというカフェ
2,3
回、この前を通ったのですが、いつもいっぱいで入る気が失われました。
でも、魅力的なカフェです。

Cafe that Bruna often visited
We passed here a couple of times, but they were always full
and I lost my motivation for enter.
But it is an attractive cafe.

ドム塔は修理中 / Dom Tower is under repair





C. ビスケット/ Biscuit
ブルーナーがお気に入りだったお菓子屋さんには行きました。

We went to a bakery that Bruna loved.

テオ・ブロム

可愛らしい佇まいです。
A pretty appearance.



店内 / Inside
このお人形はとてもヨーロッパらしい感じがします。
This doll feels very European.

このお人形が持っているビスケットがブルーナのお気に入りでした。
This doll presents a box of Bruna's favourite biscuits.











ミッフィー好きには有名なお店なので、こんなお菓子がありました。
It is a famous shop for Miffy lovers, so there were such sweets.




ミッフィービスケット
私が欲しかったのは、1枚づつ違うミッフィーがついたビスケットです。
日本へ帰る日が随分先になるので、日付が新しいビスケットの袋を選びました。
それをミッフィー柄の缶に入れてもらいました。
とても親切な定員さんでした。
ありがとうございました。

Miffy's Biscuits
What I wanted was biscuits, each with a different Miffy picture.
Our date of return to Japan would be much later,
so we chose packs with the latest eat-by date.
The shop lady put each in a Miffy pattern tin.
She was very kind.
Thank you very much!
美味しかったですか〜〜?
お土産にしたので、私はビスケットの味を知りません。
少し残念....

Were they delicious~~?
Because they were given as souvenirs, I do not know the taste of the biscuits.
I am a little disappointed...




チョコレートは美味しかったです。
The chocolate was delicious.


ネクタイ
ミッフィーのお父さんを思い起こすネクタイです。
ダークチョコレートにホワイトチョコのネクタイ

Tie
A tie reminiscent of Miffy's father
Dark chocolate with white chocolate tie.




口ひげ
このひげは、デイック・ブルーナーへのオマージュに違いありません。

Mustache
This mustache must be an homage to Dick Bruna.

ディック・ブルーナー /  Dick Bruna
画像は下記より/ This from below



2) 本 / Books
ブルーナの絵本
P.26 ; 私のブルーナの絵本『うさこちゃん びじゅつかんへゆく
福音館書店から刊行されているブルーナの絵本
翻訳: 松岡 享子 (マツオカ キョウコ / 1935 ~)
たくさん翻訳されていますが、
驚くことに、ブルーナの絵本のすべてではありません。

Bruna's Picture Books
P.26 : My Bruna Picture Book : "miffy at the gallery" in Japanese.
Picture books of Bruna in Japanese published by Fukuinkan Shoten Publisher.
Translator : Kyoko Matsuoka (1935~)
Many of Bruna's books have been translated into Japanese, 
but surprisingly, not all of them.
表紙 
私が持っている唯一のブルーナの本です。

Cover 
It's the only Bruna book I have.



『ディック・ブルーナ- ミッフィーと歩いた60年』
[2015 / 森本 俊司 (1960 ~) 作 / ブルーシープ株式会社]
ネットで多少調べた後に、この本を読みました。
ブルーナについて、抱いていた私の疑問の多くが
解消されてゆきました。
文章がブルーナに対する暖かな気持ちが伝わってきて、
ネットの文章との違いを感じました。
本は、いいな〜と思います。

 "Dick Bruna - 60 Years Walking with Miffy"
[2015 / Shunji Morimoto (1960-) / Blue Sheep Co., Ltd.]
After some research on the Internet, I read this book.
Many of my questions about Bruna have been resolved.
The writing conveyed the warm feelings about Bruna
and I felt the difference from the writing on the Internet.
I think the book is adore.

裏表紙 / Backcover

3) 2つの博物館 / Two Museums
両方の美術館に行き、ブルーナのグラフィック作品を見ることができ、彼の人格を少しは理解できた有意義な鑑賞でした。

博物館のアトリエは、機会があればまた行ってみたいと思いましたが、ミッフィー博物館は1度で十分に思います。

これでミッフィーシリーズは終了です。

読んでいただき、ありがとうございました。


セントラル博物館
ミッフィー博物館とは向かい合わせに建っています。


 Centraal Museum 

It is opposite the "Miffy Museum"
Two Museums
By visiting both Museums I gain a meaningful appreciation of Bruna's graphic works and understand a bit of his personality.

I would like to go to the Studio in the Centraal Museum again if I had the chance, but once was enough for the Miffy Museum.

This is finish about the Miffy series.

Thank you for reading.



0 件のコメント:

コメントを投稿