![]() |
表参道のイルミネーション Illuminations along Omotesandō Street |
目次 / Contents
1) JR原宿駅 / JR Harajuku Station
2) 表参道 / Omotesandō Street
A. 紅葉 / Autumn Colours
B. イルミネーション / Illuminations
C. 大きな 'くるみ割り人形' / Giant 'Nutcracker'
1) JR原宿駅 / JR Harajuku Station
表参道ヒルズ・Galerie412で開催中の
"KAZUYUKI TERADA - Observation of NATURE展"
を見るためです。
(この個展は次のセクションに載せます)
グループ展については下記。
とてもとても久しぶりに来たJR原宿駅が、とてもとても変わっていてびっくりしました。
私は、原宿駅には、'古い駅舎' というイメージを持っていました。
2020年3月に新駅舎ができました。
旧駅舎は、一度解体されましたが、外観のデザインは趣を残し、新駅舎と併用されています。
耐久性や耐震性などのために古い建物を保存するのはなかなか難しいことですが、外観を保存しつつ、再建築する方法は、良いことに感じます。
なんでも新しくしてしまい、日本文化を失ってきてしまったことへの反省が、導き出した方法のように感じます。
![]() |
JR原宿駅・東口 2020年オープン JR Harajuku Station・East Way Out Opened in 2020 |
JR Harajuku Station
My husband R and I headed to Omotesandō Street : Omotesandō after seeing a friend's group exhibition in Shinjuku Takashimaya Department.
This was for visiting
"KAZUYUKI TERADA - Observation of NATURE Exhibition"
(I will show you about the Exhibition in a next section)
Normally, I take the Ginza line to get to Omotesandō and get off at Omotesandō station, but today we decided to take the JR line and chose to walk from JR Harajuku station.
About the Group Exhibition, below.
It's been a long time since I last visited JR Harajuku Station, and
I was surprised at how much it has changed.
I had an image of Harajuku Station as an 'old station building'.
A new station building was completed in March 2020.
The old station building was demolished once, but the exterior design remains tasteful and is used alongside the new station building.
It is quite difficult to preserve old buildings due to factors such as durability and earthquake resistance, but I feel that the method of rebuilding while preserving the exterior is a good one.
It feels like a method that was arrived at as a result of reflecting on how we have lost Japanese culture by making everything new.
This is similar to the Aoyama Dōjunkan Apartments (completed 1926 - 27), which were demolished in 2003 and rebuilt as DOJUN WING in 2006 as part of Omotesandō Hills.
![]() |
原宿駅 ・旧駅舎 2011年撮影 可愛らしい建物です。 当時、この駅舎は、都内に現存する駅舎で最も古いものでした。 Harajuku Station - Old Station Building Photographed in 2011 It's a lovely building. At the time, this station building was the oldest station building still standing in Tokyo. 画像は下記より / This from below ★ ![]() 原宿駅 ・旧駅舎 2016年撮影 古い駅舎は1924年に竣工された木造建築で、 '尖塔付きの屋根に白い外壁、露出した骨組という特徴を 持つイギリス調のハーフティンバー様式が用いられて' いました。 (' Wikiより') Harajuku Station - Old Station Building Photographed in 2016 The old station building was completed in 1924 and was a wooden structure 'designed in the English half-timbered style, with a spire on the roof, white exterior walls and exposed framing.' 'From Japanese Wiki' (translated by me) 画像は下記より / This from below ★ |
2) 表参道 / Omotesandō Street
A. 紅葉 / Autumn Colours
![]() |
ビル街の紅葉 Autumn Leaves in a City of Buildings ![]() 青と黄色のコントラスト Blue and Yellow Contrast |
![]() |
東急プラザ 表参道 原宿 綺麗な黄色の木々を見たあとに、これを見ました。 これを企画した人は、原宿駅前の紅葉を知っていたのでしょうか? 中へ入ることにちょっと惹かれましたが、表参道に来た目的をまだはたしていなかったので、撮影だけしました。 Tokyu Plaza Omotesandō Harajuku After seeing the beautiful yellow trees, I saw this. I wonder if the person who planned this knew about the autumn leaves in front of Harajuku Station? I was a little tempted to go inside, but since we hadn't yet accomplished our purpose in coming to Omotesandō, I just took some photographs. ![]() 巨大な万華鏡 現代美術作品のようです。 2019年にテート・モダンで経験した作品: "Your spiral view 2002" オラファー・エリアソン (1967 -) 作 を思い起こします。 エリアソンといえば、"ウェザー・プロジェクト"2003-4: "THE UNILEVER SERIES: OLAFUR ELIASSON: THE WEATHER PROJECT" が有名ですが、彼は1990年代半ばから万華鏡を作り続けています。 Giant Kaleidoscope It looks like a work of contemporary art. It reminds me of the work I experienced in Tate Modern in 2019 : "Your spiral view 2002 / by Olafur Eliasson (1967-)". Speaking of Eliasson, he is famous for "The Weather Project" at Tate Modern in 2003 : but he has been making kaleidoscopes since the mid-1990s. |
About Olafur Eliasson Exhibition : ★, below.
B. イルミネーション / Illuminations
12月の表参道の風物詩、イルミネーションを見ることができました。
表参道に来ても、イルミネーションが灯る時間までいることが少ないのです。
今日は、たくさん撮影しました。
ここには、その一部を載せます。
表参道のイルミネーションの良さは、ライトだけでなく、個性的な建物のライティングがともにあることだと思います。
I think the great thing about the Omotesandō illuminations is not just the lights themselves, but the lighting of the unique buildings as well.

リフレクション/ Reflection
私はレフレクションまたはリフレクション効果が好きです。
レフレクションの世界にファンタジーの世界を感じるからです。
C. 大きな 'くるみ割り人形'
Giant 'Nutcracker'
![]() |
表参道の "大きな くるみ割り人形" 昼間に、新宿高島屋でも、'大きな くるみ割り人形' を見ました。 ここに来て、'COACH' (コーチ)が今年のクリスマス・ディスプレイとして 'くるみ割り人形' を採用したのだと気が付きました。 Giant Nutcracker on Omotesandō Street During the day, we also saw a large 'Nutcracker' in Shinjuku Takashimaya. It occurred to me that 'COACH' has chosen 'The Nutcracker' as their Christmas display theme this year. |
'大きなくるみ割り人形'のディスプレイについては、下記のセクションで書いています。
ここでは、そのセクションで書いた内容を抜粋して載せます。
下記、Wikiよりバレエ『くるみ割り人形』について。
『くるみ割り人形とねずみの王様』(1816 / Nußknacker und Mausekönig) を、アレクサンドル・デュマ・ペール (1802 - 1870) がフランス語に翻案した『はしばみ割り物語』である。
クリスマスにちなんだ作品であることから毎年クリスマス・シーズンには世界中で盛んに上演される。
クラシック・バレエを代表する作品の一つであり、同じく
チャイコフスキー (ピョートル・チャイコフスキー / 1840 -1893 ) が作曲した。"
![]() |
ウィンドウ・ディスプレイ 西洋風のディスプレイがロンドン・ピカデリーの 'フォートナム&メイソン' (Fortnum & Mason) の ウィンドウ・ディスプレイを思い起こさせます。 Window Display The Western-style display reminds me of the window displays of 'Fortnum & Mason' in Piccadilly, London. |
Giant 'Nutcracker'
I write about the 'Giant Nutcracker' display in the section below.
Here is an excerpt from what I wrote in that section.
The ballet "The Nutcracker" (1892) is a Christmas story, so the "Nutcracker" has become a typical decoration during the Christmas season.
According to Wiki about "The Nutcracker",
"The Nutcracker Op. 71, is an 1892 two-act classical ballet by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 -1893), set on Christmas Eve at the foot of a Christmas tree in a child's imagination featuring a Nutcracker doll.
The plot is an adaptation of Alexandre Dumas (1802 - 1870)'s 1844 short story The Nutcracker, itself a retelling of E. T. A. Hoffmann (1776 - 1822)'s 1816 short story The Nutcracker and the Mouse King (1816 / Nußknacker und Mausekönig)."
0 件のコメント:
コメントを投稿