目次 / Contents
1) 抗原検査 / Antigen Self Test
2) 金沢 / Kanazawa
3) 21美 / 21bi
A. 待ち合わせ場所 / Meeting Place
B. 屋外作品 / Outside Works
C. オラファー・エリアソン / Olafur Eliasson
D. 施設 / Facilities
1) 抗原検査 / Antigen Self Test
この日から、金沢旅行。
出かける前に、初めての抗原検査をしました。
少し緊張...。
「ゆっくり、ゆっくり、慎重に」
そう自分に言い聞かせつつ検査をすませました。
Antigen Self Test
From this day, travel to Kanazawa, Ishikawa Prefecture.
Before going out, I did my first antigen test.
A little nervous...
"Slowly, slowly, carefully"
I finished the inspection while telling myself so.
結果は陰性 安心して旅行に出かけました。 Result is Negative I went on my trip with peace of mind. |
2) 金沢 / Kanazawa
金沢には個人旅行、ツアーで複数回行ったことがありました。
個人旅行では、今回と同様、新幹線を使いました。
帰りは小松飛行場を利用しました。
初めて金沢に旅行したのは、神戸に住んでいた時で、Sちゃんと一緒にゆきました。
Sちゃんは、彼女が望んで金沢に住むことになったわけではありませんが、彼女はとても金沢が気に入っているようです。
私も金沢が好きです。
赤い部分 : 石川県 Red Part : Ichikawa Prefecture 画像は下記より / This from below ★ |
Kanazawa
Kanazawa City is the prefectural capital of Ishikawa Prefecture.
From Kamakura, Kanagawa Prefecture I headed to Tokyo Station and took the Hokuriku Shinkansen to Kanazawa Station.
I have been to Kanazawa several times on personal trips and a tour.
On my personal trips, I used the Shinkansen as I did this time.
Since the tour was a tour of the Noto Peninsula, we used air routes, going to Noto Airport and returning from Komatsu Airport.
The first time I traveled to Kanazawa was when I was living in Kobe, Hyōgo Prefecture and I went with S Chan.
S Chan didn't plan on living in Kanazawa, but she seems to like Kanazawa very much.
I also like Kanazawa.
濃いピンク : 金沢市 Deep Pink : Kanazawa City 画像は下記より / This from below ★ |
北陸新幹線の窓から 富山県小矢部市を通過中。 From the window of the Hokuriku Shinkansen Passing through Oyabe City, Toyama Prefecture. 濃いピンク : 小矢部市 金沢の右隣です。 Deep Pink : Koyabe City Right next to Kanazawa 画像は下記より / This from below ★ |
金沢駅前 'もてなしドーム' と '鼓門 (ツヅミモン)'。 この周辺は、滞在中になんども撮影しました。 In front of Kanazawa Station 'Omotenashi Dome' and 'Tsuzumi Gate': ★. I took many pictures of this area during my stay. |
A. 待ち合わせ場所 / Meeting Place
今回、地元の人が、金沢21世紀美術館のことを21ビ(ニジュウイチビ)と呼ぶことをしりました。
21ビは、私が好きな美術館の1つです。
2018年にこの美術館を訪れていました (下記)。
Sちゃんの職場がここから近いので、この美術館で彼女と待ち合わせをしました。
また、今回の金沢旅行のきっかけとなり、目標でもあったオラファー・エリアソン / Olafur Eliasson 展もここで開催されていました。
(後になって知るのですが、'展' というほどの規模ではありませんでした)
オラファー・エリアソン (1967 -) は、デンマーク生まれの
アイスランド共和国のアーティストです。
オラファー・エリアソンについては次のセクションに載せます。
現在地 金沢21世紀美術館の最寄バス停 You Are Here Nearest bus stop to the 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa'. |
Meeting Place
After arriving at Kanazawa Station, I immediately took a bus to 'the 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa' : ★.
This time, I found that the locals call 'the 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa', 21bi (nijuuichi-bi).
21bi is one of my favourite Art Museums.
I visited this Art Museum in 2018, below.
S Chan's workplace is near here, so I met her in this museum.
Also, Olafur Eliasson Exhibition was held here, which was the trigger and purpose of this trip to Kanazawa.
(As I found later, it was not so large as an 'exhibition'.)
Olafur Eliasson will appear in the next section.
円 円であることが特徴の建物。 地上1階、地下1階建て。 & 西沢立衛 (ニシザワ リュウエ / 1966 ~ ) 建築について→★Circle Building characterized by being a circle. Ground floor and one underground storey. Design by SANAA : Kazuyo Sejima (1956 ~ ) & Ryue Nishizawa (1966 ~) 画像は冊子内の写真 / This from the Leaflet About Architecture →★ 水色部分 : 展覧会ゾーンで有料 無色の部分 : 交流ゾーンで無料 Light blue part : Exhibition Zone with charge. Colorless part : Public Zone, free. |
B. 屋外作品 / Outside Works
ドロップ・チェアー デザインは美術館をデザインしたSANAA。 Drop Chair Design by SANAA which, designed the Museum Building, too. |
ドロップ・チェアーは複数の場所に設置されています。 この作品は移動可能です。 Drop Chairs are installed in multiple locations. This work is portable. |
芝とこの椅子はよく合っていると感じます。 I feel that lawn grass and the chairs are a good match. |
"ラッピング", 2005 : ★ フェルナンド・ロメロ (1971 -) 作 前回訪れたときは工事中でフェンスがありましたが、 今回は通常の状態に戻っていました。 "Wrapping", 2005 : ★ by Fernando Romero (1971 -) Last time I visited it was under repair and there was a fence, but this time it was back to normal. |
D. 施設 / Facilities
下記、コンセプトのサイトから引用。
"透明性=出会いと開放感の演出
外壁や建物内の壁面の多くにガラスを採用し、「透明であること、明るいこと、開放的であること」を求めました。
同時に、内部と外部など互いに異なる空間にいる者同士が互いの
様子や気配を感じ取ることができる、出会いの感覚も演出されています。"
現地では、これらのことがストレートに感じられます。
屋外からのカフェ Cafe From Outside |
According to their site about Concept,
"Transparency = Producing Openness
The use of glass walls, inside and out, produces transparency and brightness. It also enhances a sense of encounter, an awareness of each other's presence, and unity among the visitors, whether they are at inside or outside of the building."
Indeed, here I too felt like this.
屋内から屋外を見る 左に、"カラー・アクティヴィティ・ハウス"が見えます。 From Inside to Outside On the left, you see the "Colour activity house". |
"カラー・アクティヴィティ・ハウス", 2010: ★ オラファー・エリアソン (1967 -) 作 この作品と美術館の建物は、形的にもコンセプト的にも 共通していることが感じられます。 "Colour activity house", 2010: ★ by Olafur Eliasson (1967 -) It is felt that this work and the building of the museum have something in common both in form and concept. |
0 件のコメント:
コメントを投稿