目次 / Contents
1) 月と桜 / Moon and Cherry Blossoms
2) 小鳥 / Small Birds
A.メジロ / Japanese White-eye
B. コゲラ / Japanese Pygmy Woodpecker
1) 月と桜 / Moon and Cherry Blossoms
月と桜 3月16日 Moon and Cherry Blossoms 16th of march ロマンチックな気持ちにしてくれます。 It makes me feel romantic. |
フラッシュと使用すると桜がはっきり写ります。 ですが、雰囲気は飛んでしまうように思います。 When used with a flash, the cherry blossoms are clearly visible. However, I think the atmosphere flys away. |
2) 小鳥 / Small Birds
A.メジロ / Japanese White-eye
小鳥の姿を見るのが最も多いのが、朝です。
朝は、多くの鳥がお腹を空かせていて、腹ごしらえに飛び回っているように感じます。
The most common time for me to see birds is in the morning.
In the morning, many birds are hungry and I feel like they are flying around to stoke up for their day.
メジロ 桜の季節には、メジロ (目白・繍眼児) が頻繁にやってきます。 動きが早くて私にはその姿を写真にはっきりと、 とらえることができません。 ここでの写真は窓越しに撮っています。 3月17日 8:30過ぎ Japanese White-eye : Warbling White-eye Japanese White-eye (Warbling White-eye / Mejiro in Japanese) frequently come during the cherry blossom season. The movement is so fast that I can't catch it in my photograph. The photographs here are taken through the window. After 8:30 17th of March雑食 虫を捕っていたり、花の蜜を吸っていたり... 雑食ですね。 Omnivorous Catching insects, sucking nectar ... It's omnivorous. |
B. コゲラ / Japanese Pygmy Woodpecker
こちらもすばしっこくて、姿をなかなかとらえられません。
コゲラ Japanese Pygmy Woodpecker : Kogera |
Japanese Pygmy Woodpecker
When I was looking at the Japanese white-eye, Japanese Pygmy Woodpecker (Pygmy Woodpecker / Kogera in Japanese) also came.
This is also quick and hard to catch by my camera.
何を食べているの? What are you eating? |
0 件のコメント:
コメントを投稿