目次 / Contents
1) オクトバーフェス 鎌倉 / Oktoberfest in Kamakura
A.浅草から / From Asakusa
B. 地元民 / Local People
C.ビールと食べ物 / Beer and Food
D. 鎌倉の友人カップル / Friend Couple in Kamakura
2) 自宅で / In Home
1) オクトバーフェスト 鎌倉 / Oktoberfest in Kamakura
A.浅草から / From Asakusa
鎌倉では、年に一度の'オクトバーフェスト 鎌倉'が開催されていました。
鎌倉では、年に一度の'オクトバーフェスト 鎌倉'が開催されていました。
オクトーバーフェストは、ドイツのミュンヘンで開催される世界最大規模のビールのお祭りです。
世界の他の都市でも、ミュンヘンのイベントを元にしたオクトーバーフェストが開催されています。
日本では東京、横浜で行われていて、私は2016年の横浜のオクトバーフェストには行ったことはありました(下記)。
2016年10月1日 横浜オクトーバーフェスト / Yokohama October Fest, 1...
2012年から鎌倉でもこのお祭りが始まったようですが、私は今年初めて知りました。
鎌倉のイベントは、東日本大震災 (2011) の被災地を支援しようと企画されました。
イベントの収益は東日本大震災を始め、今年各地で発生した自然災害の被災地のために寄付されます。
10月5日、私と夫Rは、浅草で開催されていた友人の個展; 岡田希代子個展へ行きました (下記)。
❶2019年10月5日 岡田希代子個展 - 浅草 / Kiyoko Okada Exhibition...
浅草から鎌倉へ戻った、その足で、オクトの会場である鎌倉市役所の駐車場へ向かいました。
From Asakusa
After returning from Asakusa to Kamakura, we headed to the car park of Kamakura City Government, the venue for the Oktoberfest.
世界の他の都市でも、ミュンヘンのイベントを元にしたオクトーバーフェストが開催されています。
日本では東京、横浜で行われていて、私は2016年の横浜のオクトバーフェストには行ったことはありました(下記)。
2016年10月1日 横浜オクトーバーフェスト / Yokohama October Fest, 1...
2012年から鎌倉でもこのお祭りが始まったようですが、私は今年初めて知りました。
鎌倉のイベントは、東日本大震災 (2011) の被災地を支援しようと企画されました。
イベントの収益は東日本大震災を始め、今年各地で発生した自然災害の被災地のために寄付されます。
10月5日、私と夫Rは、浅草で開催されていた友人の個展; 岡田希代子個展へ行きました (下記)。
❶2019年10月5日 岡田希代子個展 - 浅草 / Kiyoko Okada Exhibition...
浅草から鎌倉へ戻った、その足で、オクトの会場である鎌倉市役所の駐車場へ向かいました。
From Asakusa
In Kamakura, the annual 'Oktoberfest Kamakura' was held.
The Oktoberfest is the world's largest Volksfest (beer festival and travelling funfair) in Munich, Germany.
Other cities around the world also host Oktoberfest celebrations based on Munich events.
Other cities around the world also host Oktoberfest celebrations based on Munich events.
In Japan, they are held in Tokyo and Yokohama, and we visited the Oktoberfest in Yokohama, 2016, below.
It seems that this festival started in Kamakura in 2012, but I learned of it for the first time this year.
The event in Kamakura was planned to support the areas affected by the Tōhoku earthquake and tsunami (2011).
The proceeds of the event will be donated to the areas affected by the natural disasters that occurred in various parts of the year, including the Tōhoku earthquake.
The event in Kamakura was planned to support the areas affected by the Tōhoku earthquake and tsunami (2011).
The proceeds of the event will be donated to the areas affected by the natural disasters that occurred in various parts of the year, including the Tōhoku earthquake.
On 5th of October, I and my husband R visited my friend's exhibition Kiyoko Okada's Exhibition in Asakusa, Tokyo, below.
After returning from Asakusa to Kamakura, we headed to the car park of Kamakura City Government, the venue for the Oktoberfest.
鎌倉市役所駐車場 / Carpark in Kamakura City Government |
B. 地元民 / Local People
出店 他の場所にもたくさんのお店が出ていました。 主に火を使用するお店はこの場所にはありませんでした。 Food Stands There were many other stalls, including using fire for food. |
全体として、地元民で賑わっている印象でした。
私達も地元民です。
C.ビールと食べ物 / Beer and Food
日本を約3ヶ月離れていたので、彼らと会うのも久しぶりでした。
S&Yの娘さんM&Yも含めて、この家族とは鎌倉に住み始めて以来のお付き合いです。
In Home
We had been away from Japan for about 3 months, so it had been a while since we had met them.
We have relationship with this family, including S & Y's daughters M & Y since we started living in Kamakura.
On this day, we chatted at the front door
"Let's meet again later"
we said.
皆さん、ありがとうございました。
Thank you very much.
Overall, I had the impression that it was crowded with locals.
We are locals, too.
C.ビールと食べ物 / Beer and Food
たまにRが利用する七里ヶ浜の 'シーガル・カフェ' も出店していました。
'シーガル・カフェ'はメンバー制ですが、メンバーでないRを道で呼び止めて誘ってくれたらしいです。
私は初めてスタッフの方にお会いできました。
スタッフは、私を笑顔で迎えてくださり、嬉しく思いました。
ありがとうございました。
'シーガル・カフェ'は、東北の食材を使用して販売していました。
お世話になっているお礼に、何か買わせていただきたかったのですが、彼らの店の食べ物も、Rの食べられないものばかりで、買うことができませんでした。
すみません。
Beer and Food
The 'Seagull Cafe' in Shichirigahama Beach is used by R once in a while was also there.
'Seagull Cafe' is a member system, but it seems that on the street, they stopped and invited R, who was not a member.
I was happy to meet the staff for the first time and they welcome me with smiles.
Thank you very much.
'Seagull Cafe' sold food using ingredients from Tohoku.
'Seagull Cafe' sold food using ingredients from Tohoku.
I wanted to buy something to thank you for their help for R, but I couldn't buy the food in their shop because R could not eat, sorry.
ラベルに惹かれて撮影しましたが、ビールは買いませんでした。 なので、味はわかりません。 I was attracted to the labels and photographed them, but I didn't buy beer. So I do not know the taste. |
2) 自宅で / In Home
帰宅後、鎌倉の友人カップルS&Yとが突然、訪ねてきてくださって、9月のRのお誕生日プレゼントを届けてくださいました。
ありがとうございました。
日本を約3ヶ月離れていたので、彼らと会うのも久しぶりでした。
S&Yの娘さんM&Yも含めて、この家族とは鎌倉に住み始めて以来のお付き合いです。
この日は玄関先のおしゃべりをして、
「またあとで、ゆっくりあいましょう」
と話しました。
In Home
After returning home, our Kamakura friend couple S & Y suddenly visited us.
R received his September birthday present from them.
Thank you very much.
We had been away from Japan for about 3 months, so it had been a while since we had met them.
We have relationship with this family, including S & Y's daughters M & Y since we started living in Kamakura.
On this day, we chatted at the front door
"Let's meet again later"
we said.
お誕生日のケーキかわりにNファミリーからいただきました。
私は甘いものが苦手なので、Rの分だけ。
私には他のものをいただきました。
R was given these instead of his birthday cake by N Family.
I'm not good at sweets, so only for R.
They gave me something else.
|
Rの誕生日カード / Birthday Cards for R
撮影できなかったカードもあります。ごめんなさい。 Some cards could not be photographed here. Sorry. |
Thank you very much.
0 件のコメント:
コメントを投稿