2020年5月10日日曜日

❸ 2019年8月19日 グロスター - コッツウォルズの旅 / Gloucester - Cotswolds Trip, 19th of August, 2019



私と夫Rは、2019年8月、コッツウォルズ旅行をしました。
I and my husband R made a trip to the Cotswolds in August 2019.


目次 / Contents
1) グロスター市  / City of Gloucester
2) 通りの配置 / Street Layout
3) 
船渠 / Dock



1) グロスター市  / City of Gloucester
私と夫 Rは、バースを拠点にコッツウォルズを訪ねる旅行をしました。

この日は、グロスター州の州都、グロスター (City of Gloucester) にあるグロスター大聖堂を訪ねました。
グロスター大聖堂訪問については下記

もともと、グロスター市は、グロスター大聖堂 ( 678年 又は 679年 ~)ができたことにより、発展した都市です。

このセクションは、グロスター市 についてです。
緑の部分 コッツウォルズ
イングランド中央部に広がる丘陵地帯で
特別自然美観地域 (AONB) に指定されています。

Green Part : Cotswolds
It is a hilly area in central England and 
is designated as an Area of Outstanding Natural Beauty (AONB).
画像は下記より / This from below

City of Gloucester
I and my husband R made a trip based in Bath to visit the Cotswolds.

On that day, we visited Gloucester Cathedral  in Gloucester, the capital of the county of Gloucestershire.
Visit Gloucester Cathedral, below.

Originally, Gloucester is a city that developed with the creation of Gloucester Cathedral (678 or 679 ~).

This section is about the City of Gloucester.
グロスターシャー州  
赤い部分 グロスターシャー州都 
下記Wikiより
"グロスターとは、『輝く川の上のとりで』
(古英語でceasterとは'fort'を意味する)という意味の言葉である。
古いウェールズ語で、町はCaerloyw
CaerCastleloywgloywに発した言葉。
gloywglowingまたはbrightという意味となる)
と呼ばれた。"

Gloucestershire 
 Red Part : Gloucester 
According to Wiki about Gloucester,
"Caerloyw is: caer (meaning "fort, stronghold or castle") and loyw,
lenition of gloyw as it would have therefore early been pronounced
among many speakers, means 'bright/shiny/glowy'.
The name Gloucester thus means roughly 'bright fort'.
Medieval orthographies include Caer Glow, Gleawecastre and Gleucestre."
画像は下記より / This from below





2) 通りの配置 / Street Layout
グロスター市
下記、Wikiより
"現在の核となる通りの配置は、後期アングロサクソン時代のエセルフレダ
アルフレッド大王の娘 Æthelflæd / 870頃 - 918)の時代へ遡る。"
京都のように、基本の通りが、平安京 (794 -1868)のままなのですね。

City of Gloucester
According to Wiki about Gloucester,
 "The core street layout is thought to date to the reign of 
Æthelflæd (c.870 -918) in late Saxon times."
Like Kyoto in Japan, the basic streets are as they were in Heian-kyō (794 -1868).
1610年に作成された昔の地図
今も昔も要塞都市を感じます。

Ancient Map was created in 1610
I feel a fortress city even now.
画像は下記より / This from below




カレッジ通り
グロスター大聖堂が見えます。

College Street
I can see  Gloucester Cathedral

大聖堂側から / From the Cathedral Side




今まで英国の昔の町や村を訪ねた時に、建物が傾いていたり、歪んでいたりしていた記憶があります。

ですが、ここは、昔の町なのに、建物がしっかりしている印象でした。


I remember that when I visited old towns and villages in Britain, the buildings were tilted or distorted.

However, even though this is an old town, I had the impression that the buildings were solid.







人通りが少ないのは、明るくてもかなり遅い時間だからだと思います。
殆どのお店は閉まっています。
英国のこの時期は、日本では考えられないくらい遅くまで明るいのです。

I think the reason why there are few people is because it's bright and quite late.
Most shops are closed.
This time in Britain is bright as late as it can be in Japan.








私達が使用した駐車場へ向かう道。
なんとなく、'昔' を感じて撮影しました。

The road to the parking lot we used.
Somehow, I photographed this because I felt 'old days'.





3) 船渠 / Dock
 グロスター に、船渠 (センキョ) / Dockがあることをこの日まで知りませんでした。

I didn't know until this day that there is a Dock in Gloucester.
せっかく来たグロスターなので、少し散策をしたいと思いました。
何も望まずに、興味のむくまま進みました。

I visited Gloucester, so I wanted to take a walk a little.
I didn't want anything and went on with my interest.

私にとって建物が面白かったので、進みました。
The building was interesting for me, so I proceeded.



港? 
急にひらけた場所に出てきました。

 Port?

Suddenly we came out to a place that was open.



グロスターに船渠があったのですね!
最近の日本では、船渠という言葉よりも
 ドックの方が一般的になったのかもしれません?

Gloucester has a dock!


















可動式の橋? / Movable Bridge?





 ドック内の建物は、住居として使用されているのかなと推測しました。
I speculated that the buildings in the dock are used as residences.






古い建物と新しい建物がまじっています。
Old buildings and new buildings are mixed.





あれは何? / What is that?
"ろうそく" / "The Candle"
ヴォルフガング・バットレスWolfgang Buttress (1965 ~) 作。
高さ21mの彫刻。
私にとっては、ろうそくは、'希望の光' なのですが、
作者にとってはどのような意味があるのでしょうか?

"The Candle"
 By Wolfgang Buttress (1965~)
This is 21m high sculpture.
For me, candles are 'light of hope ', but what does that mean to the creator?




'マンション' という雰囲気ですよね?
This has the atmosphere of an "Apartment"?




コッツウォルズを感じますか?

Do you feel the Cotswolds?





0 件のコメント:

コメントを投稿