1) 古民家 / Old Houses
2) アンパル塔 / Amparu Lookout
3) 動物と鳥 / Animal and Birds
左:日本語版の冊子 / Left : Leaflet in Japanese 右 : 英語版冊子 / Right : Leaflet in English |
1) 古民家 / Old Houses
石垣やいま村
Ishigaki Yaima Village
'Ishigaki-Yaima Village' is an open-air museum, mainly old houses of
Yaeyama Islands Japan's southernmost and westernmost theme park. |
石垣やいま村 は、ラムサール条約登録湿地・名蔵アンパルに隣接しているため、木道に沿ってマングローブを間近に見ることができます。
けれども、私たちは、時間がなく、そこまで行くことはできませんでした。
また、'リスザル園 (リスザルの森)' も人気があるようですが、私たちは興味が薄く、そこも限られた時間をリスザルのためには使いませんでした。
'Ishigaki-Yaima Village' Map |
Because Ishigaki-Yaima Village is adjacent to the 'Ramsar Convention' registered 'Wetland・Nagari Amparu', people can see the mangrove closely along the wooden path.
However, we had no time so we could not go there.
Also, 'Squirrel Monkeys Garden' seemed to be popular, but we were not interested and we did not use our limited time for squirrel monkeys.
森田邸 : ★ 琉球衣装を装うサービスがあります。 私たちにはその時間はありません。 Morita Residence There is a feature that we can wear folk costumes of Ryukyu. We did not have that time for the costumes. 八重山市の代表的な士族屋敷。 A representative warrior-class mansion of Yaeyama City. 台所 / Kitchen
家の前に互い違いの壁があります。
これは、ここだけでなく、他の場所でも見られました。 台風から家を守るためでしょうか?
There are alternate walls in front of a house.
This was seen here as well as elsewhere.
Is it to protect the house from the typhoon?
庭 / Garden |
喜舎場邸 / Kishaba Residence 石敢當 (イシガントウ / ピッチリ) は、 "石敢當などの文字が刻まれた魔よけの石碑や石標。 石敢当、泰山石敢當、石敢東、石散當、石散堂、石厳當と書かれたものもある。 中国で発祥したもので、日本では主に沖縄県や鹿児島県で見かける。"
(上記、Wikiより)
シーサーの小物を作るワークショップになっています。 It is a workshop to make Shisa's accessories. シーサーの鬼瓦 Shisa of Onigawara : a type of roof ornamentation found in Japanese architecture. |
Sugar Mill 農民の家 今はカフェです。 Farmer House Now it's a cafe. |
Fisherman's House : Uminchu-ya
According
to the Explanation Board,
"Uminchu
means fisherman in Okinawa dialect.
in year
33 of Meiji
Era (1868 -1912).'King of the Sea', which is a pronoun for Okinawa and Itoman fisherman, they moved to Ishigaki, built houses, and made small communities
This
marks beginning of the Yaeyama fishing industry.
You
will find many stuffed crustaceans
and
some fishing tackle inside of this house."
ウミガメですよね?
もちろん、剥製でしょうけれど。
Is it a Sea Turtle?
Of course, it is stuffed.
ヤシガニ
私は初めて"ヤシガニ"を見ました。世の中には、面白い生き物がいるものです。
下記、Wikiより
ヤシガニ は、
"陸棲甲殻類のみならず陸上生活をする節足動物全体から見ても最大種である。
日本ではヤシガニのその名前や言い伝えから、
「ヤシの木に登りヤシの実を落として食べるカニ」
としてのイメージが定着している。
実際には、ヤシガニの食性は口に入るものなら腐敗した死肉でも食べる雑食性で、
必ずしもその主食にヤシの実があるわけではない。
ヤシの実を食すことは確かだが、実を切り落とすために木に登る習性も
確認されておらず、上記のイメージは口述伝承から生まれた誤解である"
Coconut Crab
I
saw 'Coconut Crab' for the first time.
There
are interesting creatures in the world.
According
to Wiki about Coconut
Crab,
"Coconut
Crab is
a species of terrestrial hermit
crab,
also
known as the robber crab or palm thief.
It
is the largest land-living arthropod in
the world"
|
現代風な立体作品(?)があるのですが、何なのかは、わかりません。 There is a modern 3D work (?), although I do not know what it is. |
2) アンパル塔 / Amparu Lookout
松が横広がりに成長して、面白い形をしています。 松ですよね? The pine grows horizontally and has an interesting shape. It is pine, isn't it? |
アンパル塔からの景色 / Views from Amparu Lookout
名蔵湾 / Nagura Bay 竹富島か西表島か、崎枝半島か? 竹富島 (タケトミジマ) には、同日行きましたし、西表島 (イリオモテジマ) は翌日行きました。 Taketomi Island ? or Iriomote Island? or Sakieda Peninsula? We went to Taketomi Island on the same day and went to Iriomote Island the next day. |
3) 動物と鳥 / Animal and Birds
機嫌が悪そうな水牛 / Buffalo in bad mood. |
保護ケージ
/
Protection
Cage
カンムリワシは、八重山市の鳥であり、国指定特別天然記念物でもあり、 国内希少野生動植物種として種の保存法によって保護されています。 ここでは、交通事故などにより保護されたカンムリワシの リハビリを行っています。
翼がもがれて痛々しい...。
傷が癒えても、この鳥は自然へ戻ることはできません...気の毒に...。
|
国内でも石垣島と西表島など八重山諸島にのみ生息しており、200羽程 (2014年)しかいないとされているカンムリワシですが、交通事故による死亡事例が後を絶たたず、市は安全運転を呼びかけています。
In Japan, it is said that 'Crested Serpent Eagle' only inhabits the Yaeyama islands ; Ishigaki Island and Iriomote Island , and only about 200 (in 2014) still exist, and death cases due to traffic accidents have not ended, so the city is calling for safe driving .
保護ケージ / Protection Cage
'Crested Serpent Eagle'
is a bird of Yaeyama City,
it
is also a country designated special natural treasure
and
is protected by the species preservation law
as domestic rare wild animals and plants.
Here,
they are conducting rehabilitation of 'Crested
Serpent Eagle'
injured by traffic accidents.
The
wing is plucked and painful ....
Even
if the wound heals, this bird can not return to nature ... sorry ....
|
こちらの幼鳥はケージの外にいます。 この鳥も自然界への復帰は無理です。 This young bird is outside the cage. It is impossible for this bird to return to nature. |
0 件のコメント:
コメントを投稿