2017年6月27日火曜日

❷2016年11月28日 - 家族旅行 - 亀岩の洞窟 / Family Trip -Kameiwa Cave, 28th of November, 2016

亀岩の洞窟

鹿野山 神野寺 (カノウザン ジンヤジ)のあと、"亀岩の洞窟"に行きました。
"鹿野山 神野寺"については下記

"亀岩の洞窟"は、千葉県君津市笹の清水渓流広場内にあり、ジブリの世界のような風景が見える場所として、突然、人気のスポットになりました。

私達が訪ねた時は、すでに駐車場地点ですごい混みようで、何台もの観光バスはそこに駐車することができず、旅行者を下ろすと、どこかへ移動します。

私達も例にもれず、駐車場でおり、"亀岩の洞窟"へ向かいます。

旅行会社のパンフレットによって、"亀岩の洞窟"へは、ある程度、歩く事は知っていました。

なので、途中で母が歩けなくなったら、ベンチで休んでもらい、帰りにまた合流して集合地点へ戻るというつもりでした。

ですが、洞窟まで、徒歩15~20分、その地点から違うルートを歩いて戻るという、一歩通行のコース、一度コースへ入ったら、同じ道を戻る事ができないということを現地で知りました。

とても、母には無理なコース。

母に駐車場で待っていてもらい、私達、3人(姉、R、私)で行かせてもらいました。

遊歩道では、たくさんの人々と一緒で、私には周囲の景色を楽しむ余裕はありませんでした。

"亀岩の洞窟" に到着しても、その有名な風景を見るには、行列に参加し、多少、川で足を濡らさなくてはならず、その上、その周辺は滑りやすそうに見えました。

見たいという私達の気持ちは消えました。

行列に参加することなく、帰りの道につきました。

きっと、のんびりと散策できたら、遊歩道を楽しみ、"亀岩の洞窟" の不思議な空間、空気を感じることができたのかもしれません。





Kameiwa Cave

After Kanouzan Jinya Temple, we went to "Kemeiwa-no-Dokutsu"  : "Kameiwa Cave" ; Tortoise Rock Cave.
About the Temple below

"Kameiwa Cave" is in the 'Shimizukeiryu - Square', Sasa, Kimitsu City in Chiba Prefecture.

Here, suddenly, became a popular sightseeing spot, as the view is like a scene from a Studio Ghibli's animation.

According to Asahi Newspaper in Internetbelow
"KIMITSU, Chiba Prefecture--Sightseers and fans of Studio Ghibli have been flocking to a cave and waterfall here after word spread that the site looks as if it is straight out of one of the famed anime studio’s productions.~~"
(By KYOTA TSUTSUMI / Staff Writer, July 21, 2016)

When we visited there, there was already crowded with people in the carpark, many coaches could not use the carpark, dropped tourists there and have gone somewhere.

As was common with the tourists, we got off our coach there and started walking to the Cave.

By our itinerary, I knew that we must walk for a while to "Kameiwa-no-Dokutsu" : "Kameiwa Cave" ; Tortoise Rock Cave.

So I thought that if our mother could not walk on our way, she could sit down a bench and we would see her on our back way to the car park.

However, at the site, we found that we walked to the Cave in 15~20 minutes and returned by a different route which was one way, so once if we started walking on the course, we could not return the same way.

It is an impossible course for our mother.

Our mother was waiting for us at the carpark and she let us (my sister, R and me) go.

We walked together with so many people on the pavement and I did not have scope for enjoying views around there.

We arrived the "Kameiwa Cave" and then we found that if we would see the popular view, we should join a queue, our feet would get wet in a river, plus there looked slippery.

Our motivation for looking at the Cave evaporated.

We did not join the queue and started out on our way to the carpark.

If we walked leisurely, we might enjoy the pavement and feel a mysterious space and air of the Cave.

"亀岩の洞窟"
私が唯一撮影した写真。
ここからくだって行くと狭い場所にたくさんの人が溜まっていました。
私の写真では、ジブリのような世界とはいえないけれど、
私には美しく、心惹かれる風景であることは確かです。

"亀岩の洞窟"と "濃溝の滝は同じ場所であるという情報が広まりましたが、
実際の "濃溝の滝は、洞窟の50mほど下流にあり、別々のものです

"Kameiwa Cave"
I only photographed it from above the cave.
We walked down to the river, 
we saw many people were collected in a narrow place.

My photograph does not have a view like
 Studio Ghibli's work world
though anyway the view is beautiful and captures me.

Wrong information has been spread that "Noukou-no-Taki : Noukou Waterfall"
is a part of the Cave, actually the waterfall is 50m downstream from the Cave,
they are different and in different places.




"亀岩の洞窟"
現在、君津市のウエブサイトからの写真使用、ダウンロードが許されています。
これらの写真 (
上下) はそのウエブサイトから


"Kameiwa Cave" : Tortoise Rock Cave
Nowadays Kimitsu City allows us to use or download

 photographs from their Website.
These (
above and below) from the Website.




鎌倉の"釈迦堂切り通"を思い出します。
It reminds me of "Shakado-Kiridoushi" in Kamakura.





"亀岩の洞窟" の説明板
"亀岩の洞窟" を覗くと、
希望の岩
おんぶ亀
黄金の淵
菩薩様(岩)
とそれぞれ名付けられた岩や淵があります。

The Cave Explanation Board

Beyond the Cave, there are rocks and pools which are named 
希望の岩 : Hope Rock
おんぶ亀: Piggyback Ride Tortoise
黄金の淵 : Golden Pool
菩薩様 : Bodhisattva Rock.





"亀岩の洞窟" ; 川回しの説明板
江戸時代 (1603 -1863) に、千葉周辺で、川廻しのために掘られた所が
最近では、"亀岩の洞窟"と呼ばれています。

川廻しとは、蛇行する川をとめ、短絡化し、
古川の土地を農地に変えた工法でした。
傾斜地で短絡形成したので、段差ができ、そこが滝になったのです。
ここでも説明されています→

The Explanation Board for the Cave and "Kawamawashi"
In Edo period (1603 -1863), their purpose was one of river conservation methods, 
called "Kawamawashi", and which made new fields in a mountainous Chiba area.

Nowadays, here's Kawamawashi is called
 "Kemeiwa-no-Dokutsu" : "Kameiwa Cave" : Tortoise Rock Cave.




"亀岩の洞窟"から木道を歩いて戻ります。
なかなか良い散歩コースでした。

 We walked back on the wooden footpath from the Cave.
It was quite good walking.




バスの車窓から
バスは山から海辺のホテルへ向かっています。

From Coach Window 
On the way from mountains to a seaside hotel.



0 件のコメント:

コメントを投稿