目次 / Contents
1) ロビンフッズベイの後/ After Robin Hood's Bay
2) ウィットビー修道院 / Whitby Abbey
3) 修道院の隣 / Next-Door to the Abbey
4) チョムリー・ハウス / Cholmley House
1) ロビン・フッズ・ベイの後/
After Robin Hood's Bay
ロビン・フッズ・ベイ/ Robin Hood's Bay の後に、ウィットビー / Whitby に戻り、ウィットビー修道院 / Whitby Abbey に行きました。
ウィットビー修道院 / Whitby Abbey は、ベネディクト修道院の遺跡の一つで、
ウィットビーの東の崖上から北海を見渡すところにあります。
聖メアリー教会 / Church of Saint Mary (St Mary's Church)が東の崖上にあることは、19日にウィットビーに行ったときに見ていました。
19日については下記
⑮8月19日、ノース・ヨークシャー 旅行 - ウィットビーで夕飯 / North Yorkshire...
聖メアリー教会の裏にウィットビー修道院があることを、この日に知りました。
通常、観光客は聖メアリー教会やウィットビー修道院には、崖下から徒歩で199段の階段を登ります。
実は、そんなことも知りませんでした。
聖メアリー教会は、ブラム・ストカー / Bram Stoker (1847 - 1912) が
『ドラキュラ』(1897) の着想をとくに得た場所であると聞いてはいましたが、
ウィットビー修道院も同様であるということも、のちに知りました。
ウィットビー修道院も同様であるということも、のちに知りました。
聖メアリー教会とウィットビー修道院の位置
Locations
of 'Church of Saint Mary' (St Mary's Church) and 'Whitby
Abbey
'画像は下記より / This from below |
After Robin Hood's Bay
After Robin Hood's Bay, we returned to Whitby and went to Whitby Abbey.
The Abbey is a ruined Benedictine Abbey, overlooking the North Sea on the East Cliff of Whitby.
I saw the Church of Saint Mary (St Mary's Church) on the East Cliff when we went to Whitby on 19th.
About th19th, below.
⑮8月19日、ノース・ヨークシャー 旅行 - ウィットビーで夕飯 / North Yorkshire...
On the day, I just knew Whitby Abbey is behind Church of Saint Mary.
Normally when tourists access to Church of Saint Mary or Whitby Abbey, they climb 199 steps from under the cliff.
Actually I did not know about this.
I heard Bram Stoker (1847 - 1912) had the idea of "Dracula" (1897) from particularly Church of Saint Mary, although I knew later that Whitby Abbey may also have influenced him .
Wikipedia about the Abbey : ★
2) ウィットビー修道院 / Whitby Abbey
ウィットビー修道院
が見えてきた〜!
私達は車で、崖上からアクセスしました。
Whitby Abbey is Coming~!
We
accessed there from on the cliff by car.
|
最初の修道院は、ノーサンブリア / Northumbria のサクソンの王、
オズウィ / Oswiu (約612 - 5 ~ 670 / 在位 642 - 670) によって、AD657年に設立されました。
オズウィ / Oswiu (約612 - 5 ~ 670 / 在位 642 - 670) によって、AD657年に設立されました。
この王様は、宗教の歴史上有名な 664年の 'ウィットビー教会会議 / Synod of Whitby' を召集しています。
今日見られることができる修道院の遺跡は、13世紀以後のものです。
ヘンリー8世 (1491 - 1547) が修道院解散 (the dissolution of the monasteries) を1536年と1538年に実施しイングランドとウェールズにあった800以上の修道院が閉鎖されました。
今日見られることができる修道院の遺跡は、13世紀以後のものです。
ヘンリー8世 (1491 - 1547) が修道院解散 (the dissolution of the monasteries) を1536年と1538年に実施しイングランドとウェールズにあった800以上の修道院が閉鎖されました。
この修道院もその一つです。
1914年に、ドイツの軍艦からの爆撃によって、ここは損害を受けました。
1914年に、ドイツの軍艦からの爆撃によって、ここは損害を受けました。
802年頃のノーサンブリア / Northumbria in about 802 画像は下記より / This from below ★ |
修道院の遺跡で最も初期の
詳細図の版画( エングレービング / Engraving) は、 1711年にサミュエル・バック / Samuel Buck (1696 - 1779) によって作られました。 版画は教会の外壁を完璧に表しています。 しかし、修道院の建物はほとんど完全に消えさっています。 (コメントは下記の翻訳を私がしています) The earliest detailed view of the abbey ruins, engraved by Samuel Buck (1696 - 1779) in 1711.
It shows the shell of the church complete,
but the monastic buildings have almost completely disappeared.
画像とコメントは下記より / The picture and the comment from English Heritage |
The first Abbey was originally founded in 657AD by the Saxon King of Northumbria,
Oswiu (c612 - 5 ~ 670 / reign 642 - 670) .
Henry
VIII (1491
- 1547) ordered the dissolution of the monasteries in 1536 and
1538 and over 800 Abbeys were closed in England and Wales.
This Abbey was one of them.
In 1914, here was damaged by a German bombardment from a warship.
ウィットビー修道院
/ Whitby
Abbey
R は間接的なイングリッ シュ・ヘリテッジのメンバーで、 通常は彼も私もその資格でイングリッ シュ・ヘリテッジのサイトは 無料で入場できます。 ですが、この日には特別なイベントが修道院で開かれていて、 無料で入ることができませんでした。 Rが「どう〜しても入りたいか?」と聞きます。 'どうしてもっ'というほど、ここに入る意気込みは、私にはありませんでした。 なぜなら、この日の宿泊地 ミドルズブラ / Middlesbrough への移動時間が心配だったっこと、 修道院遺跡の見学は、バイランド修道院とリヴォール修道院で満足していたこと、 Rのネガティブな感情を感じたことなどがあったからです。 私は、周囲から遺跡を見るだけに決めました。 次回、チャンスがあるなら、近くで修道院を見てみたいと思います。 バイランド修道院とリヴォール修道院のことは下記。 ③8月18日、ノース ・ヨークシャー旅行 - バイランド修道院跡 / North Yorkshire... ⑤8月18日、ノース・ ヨークシャー旅行 - リヴォール修道院跡 / North Yorkshire... |
ウィットビー修道院 / Whitby Abbey R is an indirect member of English Heritage. Usually R and I enter to their sites free by his license. However, here the abbey had a special event on the day, we could not entry as free. Then R asked me ' Do you really really want to look at the Abbey?' I felt my enthusiasm for the Abbey was not enough as 'really really'. Because I worried about moving time for Middlesbrough which we would stay on the day, I was satisfied looking at abbey ruins by Byland and Rievaulx Abbeys and I caught R's negative feeling. Then I decided I did not have to go in. If I have a chance, next time, I would look at the Abbey closely. About Byland and Rievaulx Abbeys, below. ③8月18日、ノース ・ヨークシャー旅行 - バイランド修道院跡 / North Yorkshire... ⑤8月18日、ノース・ ヨークシャー旅行 - リヴォール修道院跡 / North Yorkshire... |
聖メアリー教会からの修道院 手前は墓石です。 The Abbey From the Church of Saint Mary There are tombstones in front. |
3)
修道院の隣
/
Next-Door to the Abbey
ウィットビー・ユース・ホステル 普通のユースホテルとは趣が違うので、びっくり! マナー・ハウスか、ホテルのようですよね。 それもそのはず、もとはマナー・ハウス / manor house。 古い建物を約6億3千万円かけて修復し、2007年にオープンしました。
英国の文化財指定建造物 / Listed building の 'グレード I / Grade I ' にあたり、
最も重要視されている建物です。
ウィットビー修道院も聖メアリー教会も 'グレード I。
公式サイト : ★
Whitby Youth Hostel The building is tasteful and different from normal Youth Hostels, for me, so I was surprised. It looks like a manor house or a hotel, doesn't it? No wonder, it was a manor house. They used 3.5 million pounds for the renovation and opened in 2007.
Listed building in Britain, it is Grade I : buildings of exceptional interest.
|
ユース・ホステルの脇のフットパス Public footpath beside the Hostel |
ここを通り抜けて、'チョムリー・ハウス / Cholmley House' や 聖メアリー教会に行きました。帰りもここを通りました。 We went through here and came to 'Cholmley House' and Church of Saint Mary, and on our way back as well. |
4) チョムリー・ハウス / Cholmley House
チョムリー・ハウスまたはウィトビー・ホール
修道院の前庭と北翼は、1672年に
建てられました。
現在、ビジターセンター、カフェなどに使用されています。
Cholmley House or Whitby Hall
The
forecourt and north wing of the Abbey House,
built by Sir Hugh Cholmley II (1632 – 1689) in 1672.
Today, it is used by the Visitor Centre, a cafe and others. |
前庭と修道院 / The Forecourt and the Abbey |
0 件のコメント:
コメントを投稿