目次 / Contents
1) 岡山駅 / Okayama Station
A. ラ・マル・ド・ボァ/ La Malle de Bois
B. マリンライナー / Marine Liner
2) 高松駅へ / To Takamatsu Station
A. 宇野線から瀬戸大橋線へ / From Uno Line to Seto Ōhashi Line
B. 瀬戸大橋 / Great Seto Bridge
C. 瀬戸大橋からの景色 / Views From Great Seto Bridge
3) 四国 / Shikoku
1) 岡山駅 / Okayama Station
A. ラ・マル・ド・ボァ/ La Malle de Bois
6番ホームに、"5番のりば・La Malle de Bois (ラ・マル・ド・ボァ)"の案内表示を見つけました。
6番線は、'マリンライナー乗り場、5番線は、La Malle de Bois 乗り場でした。
6番線の先に5番線があり、同じホームに2つの乗り場があるのを知りました。
' La Malle de Bois' は、フランス語、木製の旅行鞄 ; スーツケースよりも大型、箱型のカバン という意味です。
La Malle de Bois
We arrived at Okayama Station by Shinkansen at 10:47, and headed for the Marine Liner 25' departing from local line platform 6 at 11:12.
On platform 6, I found a sign for "Platform 5, La Malle de Bois".
Platform 6 was the Marine Liner platform, and platform 5 was the La Malle de Bois platform.
I found out that just beyond platform 6 is platform 5, meaning there are two stopping points on the same platform.
'La Malle de Bois' is French and means a wooden trunk ; a box-shaped bag larger than a suitcase.
![]() |
'La Malle de Bois' 電車 私が岡山駅にいた時には、La Malle de Bois車両はなかったので、 この写真をWikiから借りました。 下記、Wikiより "デザイン監修は瀬戸内国際芸術祭総合ディレクターの 北川フラム(1946 ~)が務めており、旅行鞄をイメージした外装や、 ネームタグがモチーフのロゴマークなど、随所に「旅」を テーマとした意匠があしらわれている" 'La Malle de Bois' Train When we were at Okayama Station, there were no La Malle de Bois trains, so I borrowed this photograph from Japanese Wiki. According to Japanese Wiki (translated by me), "The design was supervised by Setouchi Triennale general director Kitagawa Fram (1946~), and the exterior is modeled after a trunk, the logo is based on a name tag, and designs with a 'travel' theme are used throughout." |
B. マリンライナー / Marine Liner
高松市を瀬戸大橋線で結んでいます。
最高速度は時速130km(81マイル)で、所要時間は約52~63分です。
マリンライナー 25号には、指定席と自由席があります。
指定席は2階建て車両になっており、2階がグリーン席になります。
私達は、2階がグリーン席を鎌倉駅のみどりの窓口で予約し、岡山駅で乗車しました。
![]() |
マリンライナー25 号 JR西日本とJR四国が共同開発した電車です。 223系電車(JR西日本) / 5000系電車: ★(JR四国) Marine Liner No. 25 This train was jointly developed by JR West and JR Shikoku. 223 series train (JR West) / 5000 series train (JR Shikoku) |
Marine Liner
The Marine Liner is a rapid train operated by JR West and JR Shikoku that connects Okayama City, the capital of Okayama Prefecture, with Takamatsu City, the capital of Kagawa Prefecture, on the Seto Ōhashi Line.
The maximum speed is 130km (81 miles) per hour, and the journey takes approximately 52 to 63 minutes.
The Marine Liner No. 25 has both reserved and unreserved seats.
The reserved seats are in two-storey cars, with the top floor being green seating.
We reserved green seats on the top floor at the Midori no Madoguchi counter at Kamakura Station and boarded the train at Okayama Station.
![]() |
マリンライナー・指定席車 マリンライナーは、223系電車 と 5000系電車があります。 多少違いがあるようですが、素人の私ではよくわかりません。 この車両は、2004年にブルーリボン賞、 グッドデザイン賞を得ています。 Marine Liner - Reserved Seat Carriage The Marine Liner has the 223 series trains and the 5000 series trains. There seem to be some differences, but as an amateur I don't really understand them. This vehicle won the Blue Ribbon Award and the Good Design Award in 2004. ![]() マリンライナー・自由席車 Marine Liner - Unreserved Seats Carriage |
![]() |
マリンライナー全車両 All Marine Liners : 3 Carriage Trains 画像は下記より/ This from below ★ |
![]() |
2階グリーン席 座席表 : ★ 私達は、結婚10周年記念旅行なので、 この席で良かったと思います。 ですが、私達が地元民でこの路線を通常使用するなら、 自由席で十分かと思いました。 後の写真や動画でわかりますが、瀬戸大橋を渡るときの景色は、 斜材 (シャザイ)によって遮られ、 思ったよりも景色が楽しめません。 Top Floor Green Seats Seat Map : ★ This was our 10th wedding anniversary trip, so we were happy with our seats. we had expected.However, if we are locals and regularly use this route, I thought unreserved seats would be sufficient. As you will see in the photographs and videos, below the view as we crossed the Great Seto Bridge was blocked by diagonal beams, making it harder to enjoy the view than ![]() |
後に知ったことですが、私達が乗った車両には、1階運転席うしろの 'パノラマシート' 4席もありました。
グルーン席とパノラマシートは、同じ料金です。
パノラマシートは、前方と横の景色が楽しめるので、お得かもしれません。
![]() |
'パノラマシート' : 1A / 1B/ 1C/ 1D 'Panorama Seats' : 1A / 1B/ 1C/ 1D 画像は下記より / This from below ★ |
Later I found out that our carriage also had four 'Panorama Seats' behind the driver's seat on the ground floor.
The green seats and 'Panorama Seats' cost the same price.
The 'Panorama Seats' might be a better deal, as you can enjoy the view ahead as well as to the sides.
2) 高松駅へ / To Takamatsu Station
A. 宇野線から瀬戸大橋線へ
From Uno Line to Seto Ōhashi Line
![]() |
分岐駅 : 茶屋町駅 マリンライナーは、茶屋町駅で、宇野線と別れ、 "瀬戸大橋線 (セトオオハシセン)" をすすみます。 "瀬戸大橋線" は、宇野線・予讃線 (ヨサンセン) の一部を合わせた 岡山駅 - 高松駅間の愛称です。 Branch Station : Chayamachi Station At Chayamachi Station, the Marine Liner separates from the Uno Line and continues on the "Seto Ōhashi Line". The "Setouchi Ōhashi Line" is the nickname for the section between Okayama Station and Takamatsu Station, which combines parts of the Uno Line and Yosan Line. |
マリンライナーの停車駅
岡山県側;
岡山駅 -(大元駅 / オオモトエキ)-(備前西市駅 / ビゼンニシイチエキ)-(妹尾駅 / セノオエキ)-(早島駅 / ハヤシマエキ)- 茶屋町駅 -(植松駅)-(木見駅 / キミエキ)-(上の町駅 / カミノチョウエキ)- 児島駅 (コジマエキ) -
香川県側 ;
( )は一部列車のみ停車。
私達は、2月8日に、'香川県立東山魁夷せとうち美術館' を訪れるために、ローカル線を使って、坂出駅で下車しました。(後のセクションに載せます)
瀬戸大橋線・瀬戸大橋区間 (マリンライナー最後尾より) Seto Ōhashi Line, Seto Ōhashi Section (From the rear of the Marine Liner) 画像は下記より / This from below ★ |
Marine Liner Stopping Stations
Okayama Prefecture Side
Okayama Station - (Ōmoto Station) - (Bizen-Nishiichi Station) - (Senoo Station) - (Hayashima Station) - Chayamachi Station - (Uematsu Station) - (Kimi Station) - (Kaminochō Station) - Kojima Station -
Kagawa Prefecture Side
- Sakaide Station - (Kamogawa Station) - (Kokubu Station) - (Hashioka Station) - (Kinashi Station) - Takamatsu Station
( ) indicates stations where only some trains stop.
We took a local train and got off at Sakaide Station to visit the 'Kagawa Prefectural Higashiyama Kaii Setouchi Museum of Art' on 8th of February (I will post about it in later section).
B. 瀬戸大橋 / Great Seto Bridge
下記、Wikiより
"瀬戸大橋とは複数の橋の総称だが、全体として見たとき、道路と
![]() |
瀬戸内海周辺・英語版 Around Seto Inland Sea 画像は下記より / This from below ★ |
Great Seto Bridge
The Great Seto Bridge (Seto Ōhashi) , which spans the Seto Inland Sea, was fully opened in 1988, connecting Honshu (main island of Japan) and Shikoku by road for the first time.
According to Japanese Wiki about the Bridge, (translated by me)
"The Great Seto Bridge is a collective name for several bridges, but when considered as a whole, it is the longest combined road and railway bridge in the world, and has been recognized by the Guinness World Records (2015) as the 'longest combined road and railway bridge in the world.'"
![]() |
瀬戸大橋 '香川県立東山魁夷せとうち美術館'の庭から 2023年2月8日撮影 Great Seto Bridge (Seto Ōhashi) From the garden of the Kagawa Prefectural Higashiyama Kaii Setouchi Museum of Art Photographed on 8th of February, 2023 |
![]() |
【追記】2025年5月2日 瀬戸内海と瀬戸大橋 本州側・鷲羽山 (ワシュウザン) より 2025年4月17日撮影 【Postscript】2nd of May, 2025 Seto Inland Sea and the Great Seto Bridge From Mt. Washu on the Honshu side Photographed on 17th of April, 2025 |
C. 瀬戸大橋からの景色
Views From Great Seto Bridge
瀬戸内海の景色を楽しむなら、橋のトップを走る道路からの方が、電車および、マリンライナーよりも容易のではないかというのが、正直な感想です。
観光バスがあるなら、そちらの方が良いのかもしれません。
Views From Great Seto Bridge
My honest opinion is that if you want to enjoy the views of the Seto Inland Sea, it is easier to do so from the road that runs along the top of the bridge than from the train or Marine Liner.
If there is a tour bus, that might be a better option.
私達の席は、進行方向の右側でしたが、車内は空いていたので、右側も左側も自由に撮影できました。
Our seats were on the right side of the train, but our train was almost empty, so we were free to take photographs or videos on either side.
![]() |
鍋島灯台 与島 (ヨシマ) の 鍋島灯台。 与島は、香川県坂出市の瀬戸内海に浮かぶ 塩飽諸島 (シワクショトウ) の島です。 Nabeshima Lighthouse Nabeshima Lighthouse on Yoshima Island. Yoshima Island is one of the Shiwaku Islands in the Seto Inland Sea, in Sakaide City, Kagawa Prefecture. ![]() |
![]() |
与島諸島略図 (島々を横断する緑線が瀬戸大橋) Simplified Map of the Yoshima Islands in Japanese (Green line crossing the islands is the Great Seto Bridge) 画像は下記より / This from below ★ |
私の'瀬戸内海'に対するイメージは、穏やかな気候で、自然豊かな場所でした。
瀬戸大橋からの景色の一部は、工業地帯でした。
My image of the Seto Inland Sea was a place with a mild climate and abundant nature.
Part of the view from the Great Seto Bridge is of an industrial area.
![]() |
修理ドック / Repair Dock |
瀬戸大橋 ; 鷲羽山展望台より (2013年撮影) Great Seto Bridge ; From Mt. Washu Observatory (Photographed in 2013) 画像は下記より / This from below ★ |
3) 四国 / Shikoku
![]() |
瀬戸中央自動車道を瀬戸大橋線から見る 瀬戸中央自動車道と瀬戸大橋線は、瀬戸大橋で 上下(2層構造)に走っていましたが、途中で別れます。 View of the Seto-Chūō Expressway from the Seto Ohashi Bridge Line The Seto-Chūō Expressway and the Setouchi Ohashi Line ran above and below (on two levels) on the Setouchi Ohashi Bridge, but they separate halfway along. ![]() 瀬戸中央自動車道 瀬戸中央自動車道は、岡山県倉敷市と香川県坂出市を結ぶ 有料高速道路で、路線は一般国道30号に指定された 自動車専用道路で、同国道のバイパス道路の扱いです。 1978年(昭和53年)から着工し、 1988年(昭和63年) 4月に開通しました。 Seto-Chūō Expressway The Seto-Chūō Expressway is a toll expressway that connects Kurashiki City, Okayama Prefecture and Sakaide City, Kagawa Prefecture. The route is designated as National Route 30 and is treated as a bypass road for the same national route. Construction began in 1978 and opened in April 1988. |
![]() |
内陸部を見る / View Inland |
![]() |
高松駅に向かっています。 Heading to Takamatsu Station |
0 件のコメント:
コメントを投稿