2023年8月14日月曜日

③ 2023年2月6日 アートの旅 - マリンライナー / Art Trip - Marine Liner, 6th of February, 2023


結婚10周年アートの旅 
2023年2月6-12日
2月14日が私達の結婚記念日、私と夫R
"結婚10周年アートの旅" をしました。
このセクションは主にマリンライナーについてです。

10th Wedding Anniversary Art Trip, 6th of February
6th -12th of February 2023
February 14th was our wedding anniversary, 
and my husband R and I had 
 a "10th wedding anniversary art trip".
This section is mainly about Marine Liner.


目次 / Contents
1) 岡山駅 / Okayama Station 
 A. ラ・マル・ド・ボァLa Malle de Bois
 B. マリンライナー / Marine Liner
2) 高松駅へ / To Takamatsu Station
 A. 宇野線から瀬戸大橋線へ / From Uno Line to Seto Ōhashi Line
    B. 瀬戸大橋 / Great Seto Bridge
    C. 瀬戸大橋からの景色 / Views From Great Seto Bridge
3) 四国 / Shikoku



1) 岡山駅 / Okayama Station 
A. ラ・マル・ド・ボァLa Malle de Bois
新幹線で岡山駅に10:47到着し、ローカル線・6番ホームから11:12に発車する 'マリンライナー25号' を目指しました。

6番ホームに、"5番のりば・La Malle de Bois (ラ・マル・ド・ボァ)"の案内表示を見つけました。

6番線は、'マリンライナー乗り場、5番線は、La Malle de Bois 乗り場でした。

6番線の先に5番線があり、同じホームに2つの乗り場があるのを知りました。

' La Malle de Bois' は、フランス語、木製の旅行鞄 ; スーツケースよりも大型、箱型のカバン という意味です
案内板
案内板の枠は、旅行鞄(トランク)を思わせるデザインです。
カバンにつけるタグのデザインも入っています。
私はこれを最初、昔の厚手の切符かと思いましたが、
穴を思わせるドットを見つけて、タグだと思い直しました。

Signpost 
The frame of the signpost is designed to resemble a trunk.
It also includes a design for a luggage label to attach to a bag.
At first, I thought this was an old style, thick ticket, 
but then I noticed the dot that resembled a hole 
and changed my mind about it being the luggage label.
La Malle de Bois
We arrived at Okayama Station by Shinkansen  at 10:47, and headed for the Marine Liner 25' departing from local line platform 6 at 11:12.

On platform 6, I found a sign for "Platform 5, La Malle de Bois".

Platform 6 was the Marine Liner platform, and platform 5 was the La Malle de Bois platform.

I found out that just beyond platform 6 is platform 5, meaning there are two stopping points on the same platform.

'La Malle de Bois' is French and means a wooden trunk ; a box-shaped bag larger than a suitcase.
'La Malle de Bois' 電車
私が岡山駅にいた時には、La Malle de Bois車両はなかったので、
この写真をWikiから借りました。
下記、Wikiより
"デザイン監修は瀬戸内国際芸術祭総合ディレクターの
北川フラム(1946 ~)が務めており、旅行鞄をイメージした外装や、
ネームタグがモチーフのロゴマークなど、随所に「旅」を
テーマとした意匠があしらわれている"

'La Malle de Bois' Train
When we were at Okayama Station, there were no La Malle de Bois
 trains, so I borrowed this photograph from Japanese Wiki.
According to Japanese Wiki (translated by me),
"The design was supervised by Setouchi Triennale 
general director Kitagawa Fram (1946~), and the exterior is
 modeled after a trunk, the logo is based on a name tag, 
and designs with a 'travel' theme are used throughout."





ホームに船のデッキを思わるステージが設置されています。

A stage reminiscent of a ship's deck
 has been set up on the platform.


赤い部分 : 岡山
Red Part
 : Location of Okayama Prefecture
画像は下記より / This from below


赤い部分 : 香川県
Red Part
 : Location of Kagawa Prefecture
画像は下記より / This from below



B.  マリンライナー / Marine Liner
私達の電車は、 'マリンライナー25号' 11:12発。

Our train, 'Marine Liner No. 25' departs at 11:12.

マリンライナー は、JR西日本JR四国運行している快速列車で、岡山県の県庁所在地である岡山市と、香川県の県庁所在地である
高松市を瀬戸大橋線で結んでいます。

最高速度は時速130km(81マイル)で、所要時間は約52~63分です。

マリンライナー 25には、指定席と自由席があります。

指定席は2階建て車両になっており、2階がグリーン席になります。

私達は、2階がグリーン席を鎌倉駅のみどりの窓口で予約し、岡山駅で乗車しました。
マリンライナー25 号
JR西日本とJR四国が共同開発した電車です。
223系電車(
JR西日本) / 5000系電車(JR四国)

Marine Liner No. 25
This train was jointly developed by JR West and JR Shikoku.
223 series train (JR West) / 5000 series train (JR Shikoku)

Marine Liner
The Marine Liner is a rapid train operated by JR West and JR Shikoku that connects Okayama City, the capital of Okayama Prefecture, with Takamatsu City, the capital of Kagawa Prefecture, on the Seto Ōhashi Line.

The maximum speed is 130km (81 miles) per hour, and the journey takes approximately 52 to 63 minutes.

The Marine Liner No. 25 has both reserved and unreserved seats.

The reserved seats are in two-storey cars, with the top floor being green seating.

We reserved green seats on the top floor at the Midori no Madoguchi counter at Kamakura Station and boarded the train at Okayama Station.

マリンライナー・指定席車
マリンライナーは、223系電車 
 5000系電車があります。
多少違いがあるようですが、素人の私ではよくわかりません。
この車両は、2004年にブルーリボン賞
グッドデザイン賞を得ています。


Marine Liner - Reserved Seat Carriage
The Marine Liner has the 223 series trains
and the 5000 series trains.
There seem to be some differences,
but as an amateur I don't really understand them.
This vehicle won the Blue Ribbon Award
and the Good Design Award in 2004.


マリンライナー・自由席車
Marine Liner - Unreserved Seats 
Carriage


マリンライナー全車両
All Marine Liners : 3 Carriage Trains
画像は下記より/ This from below


2階グリーン席
座席表 : 
私達は、結婚10周年記念旅行なので、
この席で良かったと思います。
ですが、私達が地元民でこの路線を通常使用するなら、
自由席で十分かと思いました。
後の写真や動画でわかりますが、瀬戸大橋を渡るときの景色は、
斜材 (シャザイ)によって遮られ、
思ったよりも景色が楽しめません。

Top  Floor Green Seats
Seat Map 
 : 
This was our 10th wedding anniversary trip, 
so we were happy with our seats.
However, if we are locals and regularly use this route, 
I thought unreserved seats would be sufficient.
As you will see in the photographs and videos, below 
the view as we crossed the Great Seto Bridge was blocked 
by diagonal beams, making it harder to enjoy the view than 
we had expected.
後に知ったことですが、私達が乗った車両には、1階運転席うしろの 'パノラマシート' 4席もありました。

グルーン席とパノラマシートは、同じ料金です。

パノラマシートは、前方と横の景色が楽しめるので、お得かもしれません。
 'パノラマシート' : 1A / 1B/ 1C/ 1D
'Panorama Seats' : 1A / 1B/ 1C/ 1D
画像は下記より / This from below

Later I found out that our carriage also had four 'Panorama Seats' behind the driver's seat on the ground floor.

The green seats and 'Panorama Seats' cost the same price.

The 'Panorama Seats' might be a better deal, as you can enjoy the view ahead as well as to the sides.




2) 高松駅へ / To Takamatsu Station
A. 宇野線から瀬戸大橋線へ
     From Uno Line to Seto Ōhashi Line
分岐駅 : 茶屋町駅
マリンライナーは、
茶屋町駅で、宇野線と別れ、
"瀬戸大橋線 (セトオオハシセン)" 
をすすみます
"瀬戸大橋線" は、宇野線予讃線 (ヨサンセン) の一部を合わせた
岡山駅 - 高松駅間の
愛称です。

Branch Station : 
Chayamachi Station
At Chayamachi Station, the Marine Liner separates
from the Uno Line and continues on the "Seto 
Ōhashi Line".
The "Setouchi 
Ōhashi Line" is the nickname for the section
 between Okayama Station and Takamatsu Station,
which combines parts of the Uno Line and Yosan Line.

マリンライナーの停車駅
岡山県側
岡山駅 -(大元駅 / オオモトエキ)-(備前西市駅 / ビゼンニシイチエキ)-(妹尾駅 / セノオエキ)-(早島駅 / ハヤシマエキ)- 茶屋町駅 -(植松駅)-(木見駅 / キミエキ)-(上の町駅 / カミノチョウエキ)- 児島駅 (コジマエキ) - 
香川県側 ; 
 坂出駅 (サカイデエキ) -(鴨川駅 / カモガワエキ)-(国分駅)-(端岡駅 / ハシオカエキ)-(鬼無駅 / キナシエキ)- 高松駅
( )は一部列車のみ停車。

私達は、2月8日に、'香川県立東山魁夷せとうち美術館' を訪れるために、ローカル線を使って、坂出駅で下車しました。(後のセクションに載せます)
瀬戸大橋線・瀬戸大橋区間
(マリンライナー最後尾より)

Seto Ōhashi Line, Seto Ōhashi Section

(From the rear of the Marine Liner)
画像は下記より / This from below

Marine Liner Stopping Stations
Okayama Prefecture Side
Kagawa Prefecture Side
( ) indicates stations where only some trains stop.

We took a local train and got off at Sakaide Station to visit the 'Kagawa Prefectural Higashiyama Kaii Setouchi Museum of Art' on 8th of February (I will post about it in later section).



B. 瀬戸大橋 / Great Seto Bridge
瀬戸内海に架かる瀬戸大橋 (セトオオハシ) は、1988年(昭和63年)に全線開通し、初めて本州四国が陸路で繋がれました。
下記、Wikiより
"瀬戸大橋とは複数の橋の総称だが、全体として見たとき、道路と
鉄道が通る鉄道道路併用橋 (テツドウドウロヘイヨウキョウ) としては世界最長で「世界一長い鉄道道路併用橋」としてギネス世界記録(2015年)にも認定されている"
瀬戸内海周辺・英語版
Around Seto Inland Sea
画像は下記より / This from below
Great Seto Bridge
The Great Seto Bridge (Seto Ōhashi) , which spans the Seto Inland Sea, was fully opened in 1988, connecting  Honshu (main island of Japan) and Shikoku by road for the first time.

According to Japanese Wiki about the Bridge, (translated by me)
"The Great Seto Bridge is a collective name for several bridges, but when considered as a whole, it is the longest combined road and railway bridge in the world, and has been recognized by the Guinness World Records (2015) as the 'longest combined road and railway bridge in the world.'"
瀬戸大橋 
'香川県立東山魁夷せとうち美術館'の庭から
2023年2月8日撮影

 Great Seto Bridge (Seto Ōhashi)
From the garden of
 the Kagawa Prefectural Higashiyama Kaii Setouchi Museum of Art
Photographed on 8th of February, 2023



【追記】2025年5月2日
瀬戸内海と瀬戸大橋
本州側・鷲羽山 (ワシュウザン) より
 2025年4月17日撮影

【Postscript2nd of May, 2025
Seto Inland Sea and the Great Seto Bridge
From Mt. Washu on the Honshu side 
Photographed on 17th of April, 2025 



 C. 瀬戸大橋からの景色 
      Views From Great Seto Bridge
瀬戸内海の景色を楽しむなら、橋のトップを走る道路からの方が、電車および、マリンライナーよりも容易のではないかというのが、正直な感想です。

観光バスがあるなら、そちらの方が良いのかもしれません。
Views From Great Seto Bridge
My honest opinion is that if you want to enjoy the views of the Seto Inland Sea, it is easier to do so from the road that runs along the top of the bridge than from the train or Marine Liner.

If there is a tour bus, that might be a better option.
私達の席は、進行方向の右側でしたが、車内は空いていたので、右側左側も自由に撮影できました。

Our seats were on the right side of the train, but our train was almost empty, so we were free to take photographs or videos on either side.


鍋島灯台  
与島 (ヨシマ) の 鍋島灯台。 
与島は、香川県坂出市の瀬戸内海に浮かぶ
塩飽諸島 (シワクショトウ) の島です。 

Nabeshima Lighthouse
Nabeshima Lighthouse on Yoshima Island.
Yoshima Island is one of the Shiwaku Islands
 in the Seto Inland Sea, in Sakaide City, Kagawa Prefecture.
 



与島諸島略図
(島々を横断する緑線が瀬戸大橋)

Simplified Map of the Yoshima Islands in Japanese
(Green line crossing the islands is the Great Seto Bridge)
画像は下記より / This from below







【追記】2025年5月2日
瀬戸内海と瀬戸大橋
瀬戸大橋周遊観光船より 
 2025年4月17日に撮影しました。

【Postscript2nd of May, 2025
Seto Inland Sea and the Great Seto Bridge
From the Great Seto Bridge Sightseeing Boat
I photographed on 17th of April, 2025 















私の'瀬戸内海'に対するイメージは、穏やかな気候で、自然豊かな場所でした。

瀬戸大橋からの景色の一部は、工業地帯でした。


My image of the Seto Inland Sea was a place with a mild climate and abundant nature.

Part of the view from the Great Seto Bridge is of an industrial area.
修理ドック Repair Dock


瀬戸大橋 ; 鷲羽山展望台より
(2013年撮影)

 Great Seto Bridge ; From Mt. Washu Observatory
(Photographed in 2013)
画像は下記より / This from below




3) 四国 / Shikoku
瀬戸中央自動車道を瀬戸大橋線から見る
瀬戸中央自動車道瀬戸大橋線は、瀬戸大橋で
上下
(2層構造)に走っていました
が、途中で別れます。

View of the Seto-Chūō Expressway 
from the Seto Ohashi Bridge Line
The Seto-Chūō Expressway and the Setouchi Ohashi Line ran
above and below (on two levels) on the Setouchi Ohashi Bridge,
but they separate halfway along.

瀬戸中央自動車道
瀬戸中央自動車道は、岡山県倉敷市と香川県坂出市を結ぶ
有料高速道路で、路線は一般国道30号に指定された
自動車専用道路で、同国道のバイパス道路の扱いです。
1978年(昭和53年)から着工し、
1988年(昭和63年) 4月に開通しました。

Seto-Chūō Expressway
The Seto-Chūō Expressway is a toll expressway that connects 
Kurashiki City, Okayama Prefecture and Sakaide City, 
Kagawa Prefecture. 
The route is designated as National Route 30 and is treated 
as a bypass road for the same national route.
Construction began in 1978 and opened in April 1988.


内陸部を見る / View Inland


高松駅に向かっています。
Heading to Takamatsu Station






0 件のコメント:

コメントを投稿