2021年2月10日水曜日

②2021年2月6日 散策 - 仏行寺 / Take a Walk - Butsugyoji -Temple, 6th of February 2021

目次 / Contents
1) 到着 / Arriving 
2) 日蓮宗 / Nichiren Shū 
3) 池泉式回遊庭園 / Water Garden
4) 登山? / Climbing?
5) ついに源太塚! / Finally Genta-zuka
    A. 頂上に / On the Top
    B. 一緒に / Together
    C. 頂上からの景色 / Views from Top
6) 下山 / Downhill



1) 到着 / Arriving
仏行寺
私と夫Rは、 仏行寺 (ブツギョウジ) を目指していました。
地図上では、仏行寺 近くにきているはずですが、
お寺らしき建物が見えないので、道で出会った女性に聞き、
どの脇道へ入ってゆくかを知りました。
脇道に入ると建物が見え、安心しました。

Butsugyoji -Temple
I and my husband R were aiming for Butsugyoji -Temple.
On the map, we should be near Butsugyoji -Temple, 
but we couldn't see the Temple like building, 
so I asked a woman we met on the road to 
find out which side road to enter.
When we did enter the side road, 
we saw the building and I was relieved.



白梅
お寺の前に均整の取れた立派な白梅があります。
 壁も囲いもないので、近くに行って見ることができます。


White Ume ; White Plum
There is a fine white plum tree that is a well-proportioned
in front of the temple.
There are no walls or enclosures, so we can go up close and see.

丸い5枚の花びらも肉眼でしっかり見ることができました。
I could see the five round petals with the naked eye.

後ろ姿
後ろ姿も可愛らしいと思って撮影しました。
ガクも丸く、くっきりと5つにわれて、花のように見えます。

Back View
I took photograph because I thought the back was pretty.
The calyx is also round and clearly divided into five,
making it look like a flower.



山門 / 三門
鎌倉市笛田3丁目29−22
仏行寺はツツジの名所で、今は時期外れです。
シーズンは4月下旬から5月上旬です。


Sanmon : Sanmon Gate
3-29-22 Fueda, Kamakura City
Butsugyoji -Temple is a famous place for azaleas,
and it is out of season now.
The season is from late April to early May.


拝観料 : 100円
山門下の箱に拝観料を納めます。
Rは一瞬、躊躇い(タメライ)ますが
「庭の維持に経費がかかるのよ!」
と私が心なしか語気強く言い、
彼のポケットから200円出させました ()。
箱にも庭の維持費にと説明がされていました。

Admission Fee : 100 yen
The admission fee is paid in the box under the gate.
R wavered for a moment, but I said a little strongly,
 "Expensive to maintain the garden!",
 and I made him pay 200 yen from his pocket (Laugh).
The box also explained that
 it is a maintenance fee for the garden.



山門近くの花 / Flowers Nearby Sanmon Gate
紅梅 / Red Ume : Red Plum








クロッカス / Crocus

家族のような花たち
Flowers Like a Family


赤ちゃん? / Baby?



玄関脇の花
お寺のプライベートな家の玄関です。

Flowers beside the Entrance
It is the entrance of a private house of the temple.





2) 日蓮宗 / Nichiren Shū
仏行寺は、仏性院 日秀 上人 (ブッショウイン ニッシュウ ショウニン / ? -? ) が、1495年に開いた日蓮宗の寺です。

本尊は十界互具曼荼羅 (ジッカイゴクマンダラ) です。 
題目碑
1733年 建立
'南無妙法蓮華経 '
(ナムミョウホウレンゲキョウ)
と彫ってあります。

山門前に古い題目碑があります。

Nichiren Chant Monument
Built in 1733
This is engraved with
'南無妙法蓮華経 ' : 
Namu Myōhō Renge Kyō
.
Namu Myōhō Renge Kyō are words
chanted within all forms of Nichiren Buddhism.
There is an old Nichiren Chant Monument
in front of Sanmon gate.


表札塔?
'笛田山 仏行寺' が正確な名前
なのかもしれません。

Name Tower?
'Fuedayama Butsugyoji -Temple'
may be the correct name.

Nichiren Shū
It is a temple of the Nichiren Shū  that was opened in 1495 by Busshoin Nishu Saint (?-?).

The principal image is the Ten Realms Mandala.

本堂 :  / Main Hall



本堂前の庭
Garden in Front of the Main Hall


マンリョウ
複数のマンリョウを見ました。

Manryo
I saw a few Manryo: Christmas Berry.

本堂の横に大きな木。
何の木なのかはわかりません。

A big tree next to the main hall.
I don't know what kind of tree it is.



お〜っ!
本堂前からは予測できない風景が広がっていました。
本堂の後ろに山があり、全体が庭になっています。

WOW!
An unpredictable view spread
from the front of the main hall.

There is a mountain behind the main hall,
and the whole is a garden.





3) 池泉式回遊庭園  / 
Water Garden
池泉式回遊庭園 (チセンシキカイユウテイエン) は、大きな池を中心に配し、その周囲に園路を巡らして、築山 (ツキヤマ)、池中に設けた小島、橋、庭石などで各地の景勝などを再現した庭です。
[池泉庭園 (チセンテイエン) : Water Garden]

ここでは歩くというよりは、庭を登ります。

池泉式回遊庭園  
ツツジの季節は華やかであることが容易に想像できます。
花がなくても立派です。


Water Garden ; "Chisenshiki-kaiyuteien"
It is easy to imagine that the azalea season is gorgeous.
It's magnificent
 even without flowers.

Water Garden
The garden is called "Chisenshiki-kaiyuteien" which is one of Japanese garden styles.

This is a water garden and it consists of artificial hills (Tsukiyama), small islands in a pond, bridges, garden stones, etc and people can walk along paths.

Here we climb up the garden rather than strolling around.
庭を鑑賞するベンチも用意してあります。
There are benches to view the garden.





小さな鯉が1匹いました。
There is one small carp.




4) 登山? / Climbing?
最近、散歩に出ると、どこかの場所で、登山に近い経験をします。

これは体に良いことなのでしょうか?


Recently, when we go for a walk, we have experiences similar to mountain climbing somewhere.

Is this good for us?


階段を見つけました。
通行止めはされていなかったので、登って行くとこにしました。

We found the steps.
It wasn't closed, so we decided to climb it.


'やぐら' があります。

There are 'Yagura' which are artificial caves used
during the Middle Ages in Kamakura, 
as tombs and 
cenotaphs.


これはやぐらではないと思います。
像は、妙見菩薩 (ミョウケンボサツ) でしょうか?

I don't think this is a Yagura.
Is the statue Myōken
 Bosatsu?


階段から / From Steps





庭に関してはあまり調べきませんでした。
そのおかげで(?)、感動が大きかったです。

I didn't do much research about the garden.
Thanks to that (?), I was very impressed.


笛田の住宅街が見えます。
I can see the residential area of Fueda.


二叉路
二叉路では右の道を選び登りました。
帰りは左の道(写真真ん中)から戻ってきました。

Two-way Junction
At the two-way junction, we chose the right path and climbed.
We came back from the path on the left (middle of the photo).



右の道
実はすでに怖い高さになっています。
高い場所は景色がよくて好きですが、
高い場所は怖い...矛盾した感情を持っています。
 

 Right-hand Path
In fact, it is already a scary height for me.
I like high places because they have good views 
but high places are scary ... I have contradictory feelings.


鎌倉山方面 / Toward Kamakurayama


角を曲がるとまた上り階段!
トホホな気持ちで登ります。

Turn the corner and go up the steps again!
Climb with a boo-hoo-hoo feeling.



良い景色!
電線が遮らない景色だと気づき感動!
きっとツツジのシーズンはもっと素晴らしいのでしょう。
でも今は、この景色で十分幸せです。

Good View!
I realized this view is not blocked with cables
so I was impressed!
I'm sure the azalea season will be even more stunning.
But now, I'm happy enough with this view.




5) ついに源太塚! / Finally Genta-zuka
A. 頂上に / On the Top
私は、源太塚 (ゲンタヅカ) はどこにあるのかしら〜?と階段を登りつつ探していました。

なかなか、それらしき塚がないので、もしや本堂の近くにあったのかも?と疑いがふつふつと湧いてきていました。

山の頂上、庭の頂上まできて、ようやく、源太塚 を見ました。

源 頼朝 (1147 -1199 / 在任 : 1192 -1199 ) に仕えた武士、
梶原 景季 (カジワラ カゲスエ / 1162 - 1200) の片腕が埋められている塚が源太塚です。

源太は景季の別名です。

頼朝亡きあと、景季父、景時 ( カゲトキ / 1140 - 1200)は、御家人66人の連名の弾劾を受けて、鎌倉から追放され、梶原一族は、所領の相模国一ノ宮へ退き、父子とも山中で自害しました。
(梶原景時の変 / カジワラカゲトキノヘン  )

景季 (源太) の片腕だけが鎌倉へ送られ、仏行寺 に源太塚に埋められていると言われているのです。

そういえば、鎌倉には、梶原という地名があり、そこが梶原一族
出自の地だったのです。
源太塚  / Mound, Genta-zuka
 

On the Top
Where is the mount, Genta-zuka? I was looking for it while climbing the steps.

I couldn't see the mound, so I was sceptical that maybe it was near the main hall. 

At the top of the mountain or the top of the garden, I finally saw Genta-zuka.

Kajiwara Kagesue (1162 - 1200) was a samurai who served 
Minamoto no Yoritomo (1147 - 1199 / incumbent : 1192  - 1199) who was the founder and the first shōgun of the Kamakura shogunate of Japan.

The Mound, Genta-zuka where it is said one arm of Kajiwara Kagesue is buried.

Genta is another name for Kagesue. 

After Yoritomo's death, Kagesue's father, Kagetoki (1140 - 1200) was banished from Kamakura after being impeached by 66 Gokenins ; Vassals, and the Kajiwara clan retreated to Sagami Province where he and his son : Kagesue committed suicide in the mountains.

It is said that only one arm of Kagesue (Genta) was sent to Kamakura and buried in Genta-zuka : Genta Mound in Butsugyoji -Temple.

By the way, Kamakura has a place name called Kajiwara, which was the birthplace of the Kajiwara clan.

梶原 景季 
(1162 - 1200)
画 : 歌川国芳 (ウタガワ クニヨシ/ 1798 -1861)

Kajiwara Kagesue 
(1162-1200)
 By Kuniyoshi Utagawa (1798 -1861)
画 : 歌川国芳 (ウタガワ クニヨシ/ 1798 -1861)
画像は下記より/ This from below


B. 一緒に / Together 
そもそも、私が源太塚に興味を抱いたのは、10日ほど前に、鎌倉山を散歩した時に、偶然、景季の妻の信夫 (シノブ) の塚、'しのぶ塚' を見つけたからでした。
'しのぶ塚' については下記

景季の死を知った信夫が、この地、笛田で自害しました。

彼女の死後も周辺に彼女の悲しい泣き声がするので、村人たちは信夫の霊を慰めるため1495年仏性院日秀に供養を依頼し、この地に庵を結んだのが仏行寺の始まりと言われています。

元は、しのぶ塚は、源太塚と向き合って建っていましたが、その後の宅地開発や笛田公園の整備などのために、うつされました。

仏行寺の由来に信夫が関わっていと言われるのですから、しのぶ塚を寺の敷地内に入れてあげればよかったのに...と私は思います。

開発で頭がいっぱいの人々には、小さな 'しのぶ塚' のことなど気にしていられなかったのかもしれません。

かといって葬ってしまうことにも、恐れをなしたのかもしれません。

詳細はわかりませんが、現在、しのぶ塚は鎌倉山にあるのです。

源太塚としのぶ塚をせめて、私のブログ内で一緒にしてあげたかったのです。
一緒 / Together
源太塚  / Mound, Genta-zuka

"しのぶ塚"
神奈川県鎌倉市鎌倉山1丁目 11-5 

 "Shinobu-zuka" : "Mound, Shinobu-zuka"
1-11-5 Kamakurayama, Kamakura City
Together 
My interest in Genta-zuka began when I happened to find a mound of Genta's wife, Shinobu : Shinobu-zuka', when I took a walk in Kamakurayama about 10 days ago. 
About Shinobu-zuka, below,

Shinobu knew of Genta's death and committed suicide here in Fueda.

Even after her death, her sad crying was heard around there, so the villagers asked the Busshoin Nishu Saint in 1495 to comfort the spirit of Shinobu, and it was said the hermitage was Butsugyoji -Temple's origin.

Originally, Shinobu-zuka was built facing Genta-zuka, but it is thought that it was moved due to the subsequent development of residential land and the improvement of Fueda Park.

It is said that Shinobu was involved in the origin of the Temple, so 
I wish they had put Shinobu-zuka in the temple grounds.

People who were involved in the development may not have been concerned about the small 'Shinobu-zuka'.

However, they may have been afraid to destroy it.

I don't know the details, anyway, currently Shinobu-zuka is located in Kamakurayama.

I wanted to bring Genta-zuka and Shinobu-zuka together in my blog, above.


C. 頂上からの景色 / Views from Top
頂上から富士山が見えます。
富士山の頭が源太塚に似ているな〜と思いました。

I can see Mt. Fuji from the top.
I thought that the shape of Mt. Fuji's summit
is similar to be Genta-zuka.


笛田住宅街も見えます。
I can also see the Fueda residential area.



笛田公園の野球場とテニスコートが見えます。

 I can see the baseball field and tennis courts in Fueda Park.



6) 下山 / Downhill
登りとは違う道でおりました。

Downhill was a different path from climbing.

お墓にある菜園
お墓の敷地の菜園を初めて見ました。
色々な意味で驚きました。

Vegetable Garden in Grave
I saw the vegetable garden on a grave site for the first time.
I was surprised in many ways.

植えた方は食べていらっしゃるのでしょうか?

Does the person who planted them eat them?



お寺の建物 / Temple Building


東の方角に藁葺き屋根を見つけました。
ここの農家はイチゴ園を営んでいます。
(ビニールハウス栽培です)

I found a thatched roof in the eastern direction.
The farmer here runs a strawberry field.
(Cultivated in greenhouses)














次はツツジのシーズンに来ましょうね、R!
Let's come in the azalea season next time, R!

仏行寺さん、素敵な景色をありがとうございました。

オフシーズンでも綺麗に庭が手入れしたあり、感動しました。

ぜひ、ツツジの季節に訪れたいと思います。



Thank you, Butsugyoji -Temple, for the wonderful scenery.

I was impressed that the garden was beautifully maintained even in the off-season.

By all means, I would like to visit during the azalea season.



0 件のコメント:

コメントを投稿