目次 / Contents
1) バス停まで / Before Our Bus Stop
2) フラワーアレンジメント / Flower Arrangement
3) 鎌倉山1町目 / 1 Choume Kamakurayama
A. Rの計画 / R's Plan
B. しのぶ塚 / Shinobu Mound
C. 折り返し地点 / Turning Point
4) バス通り / Bus Street
5) 相模湾 / Sagami Bay
1) バス停まで / Before Our Bus Stop
私と夫Rは、私達がカップルになって初めて、朝の散歩をしました。
旅行にでた際には、朝から歩くことはありましたが、自宅からは、
初めてのことでした。
午後から天気が崩れるという予報と、Rが比較的早く朝起きたこと、私に運動不足の自覚があり、散歩への意欲が高かったことなどによって実現しました。
I and my husband R took a morning walk for the first time since we became a couple.
When we went on a trip, we sometimes walked in the morning, but this was my first time from home.
According to the weather forecast, the weather would change for the worse this afternoon, R woke up relatively early in the morning, and I was aware of lack of exercise, and that I was highly motivated to take a walk, so our morning walk was realized.
この木はいつもたくさんの実をつけています。 一年中実があるのではないかと思うほどです。 This tree always bears a lot of fruit. I wonder if there is fruit all year round. |
2) フラワーアレンジメント
Flower Arrangement
寄せ植え 苔丸さんが近くにあるためか、 元々家の方々が花が興味があるのかわかりませんが、 |
3) 鎌倉山1町目 / 1-Choume Kamakurayama
A. Rの計画 / R's Plan
Rはしばしば散歩をします。なので出不精の私よりずっと近所に詳しいし、隣人達とも顔見知りです。
私はRを通じていく人かの隣人を知りました。
鎌倉山に住み始めた頃、驚いたのは、出会う多く方々がみな、英語が堪能なことでした。
なので、Rは一人で出かけ、人に何か聞きたいことがあると、容易にその答えを得られるのです。
鎌倉山1丁目の高台から From the hill of Kamakurayama 1-chome |
R's Plan
R often takes a walk.
So he's much more familiar with the neighbourhood than I am, a stay-at-home, and he knows our neighbours.
I got to know some neighbours through R.
When we first started living in Kamakurayama, I was surprised that many of the people we met were fluent in English.
So when R goes out alone and has something to ask, he can easily get the answer.
今日、Rが私に見せたかった場所の1つがここでした。 天気によっては富士山も見ることができる場所ですが、 今日は、江ノ島だけです。 This was one of the places R wanted to show me today. It is possible to see Mt. Fuji depending on the weather, today it's only Enoshima Island. 江ノ島灯台:江ノ島シーキャンドル Enoshima lsland Lighthouse : Enoshima lsland Sea Candle |
水仙は見ていましたが、ラッパ水仙は今年初めて見ました。 I had seen Narcissus but today I saw Daffodils for the first time this year. |
山です〜! 足下は深い谷になっています。 今日、Rが見せたかった2つめはここです。 It's a Mountain! Below my feet is a deep valley. The second thing R wanted to show today is here. |
Rの知人の家 可愛い小屋はこの家の世界と合っていて素敵です。 日本では、しばしば、海外のスタイルの家は異質感を出したり ディズニーランド風になったりしますが、 この家は自然な感じでここに建っています。 Rが散歩中に知り会い、家にまで招待してもらったそうです。 2015年に鎌倉で開催した私の個展にもいらしていただきました。 ありがとうございました。 R's Acquaintance's House The cute hut suits nicely with the world of this house. In Japan, foreign-style homes often look strange or Disneyland-style, but this house is built here in a natural way. R met while taking a walk and was invited to the house. The neighbour also visited my exhibition in Kamakura, 2015. Thank you very much. |
B. しのぶ塚 / Shinobu Mound
"しのぶ塚" 神奈川県鎌倉市鎌倉山1丁目 11-5 住宅地の中に、"しのぶ塚" と書かれた (彫られた) 石碑を 見つけました。 Rは今まで気がつかなかったそうです。 何かしら? と思って近づき、何らかの説明を探しましたが どこにもありませんでした。 "Shinobu-zuka": "Shinobu Mound" 1-11-5 Kamakurayama, Kamakura City, Kanagawa Prefecture In the residential area, I found a stone monument in which is carved "Shinobu-zuka": しのぶ塚. R hasn't noticed until now. What is it? I approached and searched for some explanation, but I didn't find anything. 裏側 '昭和四十八年三月吉日'とだけ彫られています。 Back It is carved only as "March Lucky Day, Showa 48 ; 1973". |
帰宅後、調べて見ました。
"しのぶ" は、梶原 景季 (カジワラ カゲスエ / 1162 - 1200) と言う鎌倉時代の武将の妻、信夫 (シノブ) のことでした。
私は、全く、梶原 景季について知らず、彼の妻についてももちろん知りませんでした。
梶原 景季は、源 頼朝 (1147 -1199 / 在任 : 1192 -1199 )に仕え、父、景時 (1140 - 1200) とともに、武勲をたて、鎌倉幕府 (1180 -1192 ~ 1333) の設立に貢献しました。
梶原景時の変 (1199 -1120)
仏行寺は、1495年の創建と伝わる日蓮宗の寺です。
その起源は、梶原景季の妻・信夫 (シノブ) の慰霊の為に、村人が結んだ庵とされています。
元は、しのぶ塚は源太塚と向き合って建っていましたが、その後の宅地開発や笛田公園の整備などのために、ここに移ってきたと考えられています。
現在は向き合ってもいません。
鎌倉山とはなんの縁もないのに、ここにあってしまうということでしょうか?
対して大きくもない塚なのですから、仏行寺 の中に入れてあげればよかったとのにと思いますが、開発時には、むずかしいことだったのでしょうか?
"十三人の合議制" に題材をとっており、景季の父、梶原 景時は、
二代目中村獅童 (ニダイメ・ナカムラシドウ / 1972 ~) が演じます。
梶原 景季 (1162 - 1200) 画 : 歌川国芳 (ウタガワ クニヨシ/ 1798 -1861) Kajiwara Kagesue (1162-1200) By Kuniyoshi Utagawa (1798 -1861)画 : 歌川国芳 (ウタガワ クニヨシ/ 1798 -1861) 画像は下記より/ This from below ★ |
Shinobu Mound
After returning home, I looked it up.
"Shinobu" was the wife, 'Shinobu' of Kajiwara Kagesue (1162 - 1200) who was a samurai in Kamakura shogunate (1180 -1192 ~ 1333 ).
I didn't know anything about Kajiwara Kagesue, and of course his wife.
Kajiwara Kagesue served Minamoto no Yoritomo (1147 -1199 / incumbent : 1192 - 1199) who was the founder and the first shōgun of the Kamakura shogunate of Japan, and, along with his father, Kagetoki (1140 - 1200), contributed to the establishment of the Kamakura Shogunate : Kamakura Bakufu.
It is reported that Kagetoki plotted against Yoritomo's younger brother, Minamoto no Yoshitsune (1159 - 1189) and trapped Yoshitsune, and Kagetoki also plotted against many of his rivals.
Historically, his father, Kagetoki, was more famous, and during the Yoritomo era, he was appointed to the Bettō : the head of Samurai-dokoro; office to exercise his power, and after Yoritomo he was one of the 'Council of 13 Representatives of Lower-Ranking Vassals : 13 People's Consensus System'.
Kajiwara Kagetoki Incident (1199 - 1120)
After Yoritomo's death, Kagetoki was banished from Kamakura after being impeached by 66 Gokenins ; Vassals, and the Kajiwara clan retreated to Sagami Province where he and his son : Kagesue committed suicide in the mountains.
It is said that only one arm of Kagesue (Genta) was sent to Kamakura and buried in Genta-zuka : Genta Mound in Butsugyoji -Temple ( 3-29-22 Fueda, Kamakura, Kanagawa Prefecture.)
Butsugyoji -Temple is a temple of Nichiren-shū : the Nichiren Buddhist school that is said to have been built in 1495.
Its origin is said to be the hermitage tied by the villagers for the memorial service of Kajiwara Kagesue's wife, Shinobu.
Originally, Shinobu-zuka : Shinobu Mound was built facing Genta Mound, but it is thought that it moved here due to the subsequent development of residential land and the improvement of Fueda Park.
They are not even facing each other now.
Does it mean that the Shinobu Mound is here even though this has nothing to do with Kamakurayama?
The mound is not big, so I think it should have been put it in the Buddhist temple, but it was difficult at the time of development?
By the way, the NHK Taiga drama "13 People in Kamakuradono: Kamakura-dono no 13-nin" ,
[2022 / Script by Kōki Mitani (1961 ~)]
will be shown.
The subject came from the 'Council of 13 Representatives of Lower-Ranking Vassals : 13 People's Consensus System', and Kajiwara Kagetoki, Kagesue's father will be played
C. 折り返し地点 / Turning Point
鎌倉山動物病院 鎌倉山動物病院の院長先生はご近所さんです。 Rはすでにこの病院がここにあることを知っていましたが 私は初めて場所を知りました。 Kamakurayama Animal Hospital The director veterinarian of Kamakurayama Animal Hospital is one of our neighbours. R already knew this hospital is here, but I knew the location for the first time. |
藤沢方面 / Toward Fujisawa |
大山 (オオヤマ / 1,252m) でしょうか? 大山は神奈川県の山ですがまだ行ったことがありません。 大山ケーブルカーがあるので、 ひ弱な私達でも登ることができるでしょう Is it Mt. Ōyama (1,252m)? Mt. Ōyama is a mountain in Kanagawa prefecture, but I haven't been there yet. There is the Ōyama Cable Car, so even weak us can climb it. |
カメラのパノラマ機能を発見して使用しました。 カメラを移動しつつの撮影機能です。 購入5年後にしての発見......嬉し悲し涙...。 以前のカメラにもパノラマ機能があり、よく使用していました。 今のカメラにも P の印があるのを知っていましたが カメラを移動しつつの撮影ができていませんでした。 I found and used the panoramic function of my camera. This is a photograph function while moving the camera. Finding 5 years after purchase ... Happy and sad tears ... Earlier camera also had a panoramic feature that I used to use often. I knew that the current camera also had a P mark, but I couldn't use while moving the camera. |
'鎌倉山ローストビーフ' R が、レストラン・'鎌倉山ローストビーフ'の家だといいます。 行ったことがないのになぜ彼がわかるのかが不思議です。 このお店のローストビーフにはニンニクが使用されているので、 Rには食べられません。 なので、私達は行ったことがないのです。 'Kamakurayama Roast Beef' I wonder why he knows even though he has never been there. Garlic is used in the roast beef of this restaurant, so R cannot eat it. That's why we have never been there. |
横浜方面 / Toward Yokohama |
古き良き時代 山をぐるっと回っていることがわかる道です。 雰囲気がある石垣 (レンガ?) の門構え。 誰も住んでいない感じです。 朝の光のせいか、怖い感じはしませず、 古き良き時代を彷彿させるデザインです。 Good Old Days It is a path where I can see that we are going around the mountain. The gate of Ishigaki (stone wall / brick?) with atmosphere. It feels like no one lives here. The design is reminiscent of the good old days, without feeling scary, probably because of the morning light. |
3) バス通り / Bus Street
山道からバス通りに出てきました。
We came out from the mountain path to the bus street.
菜の花 切り花でなく、地植えの菜の花を今年初めて見ました。 垣根があるので、バスに乗っていたのでは 見ることができないでしょう。 Rape Blossoms For the first time this year, I saw rape blossoms planted in the ground which are not cut flowers. There is a hedge, so I won't be able to see it if I am on the bus. |
縁起物・マンリョウ お正月の植物、縁起物のマンリョウ。 最近、マンリョウもセンリョウも見ていませんでした。 見ることができてラッキー!嬉しい! Manryou・Lucky Thing In Japan, Christmas Berry is called Manryou which is considered a lucky thing and is a New Year Plant. Lucky to see! Happy! |
可愛い家 元々、パン屋さんの'葉山ボンジュール'があったところでした。 私達が鎌倉山に住み始めた頃にはまだ営業していました。 今は何かの事務所に使用されています。 Pretty House Originally, here was a bakery, 'Hayama Bonjour'. It was still open when we started living in Kamakurayama. Now it is used as some office. |
他の地域よりも鎌倉山ではよく見かけるような気がします。 I feel that it is more common in Kamakurayama than in other areas. |
時々カフェまたはレストラン 時々レストランとしてお店を開けていますが 私達は行ったことがありません。 ですが、Rはこのお宅に招かれています。 お菓子やケーキもいただいたことがあります。 住人の方は、表参道ヒルズの "Galerie412"で開催した 私の個展 (2019) にもいらしてくださいました。 ありがとうございました。 Sometimes Cafe or Restaurant They sometimes open as a cafe or a restaurant, but we have never been there. However, R was invited to this house. We have also received their sweets. The residents also visited my Exhibition (2019) in "Galerie412" in Omotesando Hills. Thank you very much. この猫の彫像に初めて気がつきました。 I noticed this cat statue for the first time. お気に入り この彫像は前から知っていて、私のお気に入りです。 My Favourite I've known this statue for a long time and it's my favourite. 移設? このガラス窓があるのは知っていました。 もしやこの窓は思い出の場所から移設された のかもしれないと初めて気がつきました。 正面のドアも同様に...。 Transfer ? I knew this glass window was here. For the first time, I realized that this window might have been transferred from a place of memory. The door is the same ... ドワーフの鉢 庭のドワーフの置き物はキッチュになりがちですが このドワーフの鉢はうまく溶け込んでいると思います。 Dwarf Pot Dwarf figurines in gardens tend to be kitsch, however, I think this dwarf pot blends beautifully. |
5) 相模湾 / Sagami Bay
不思議な湖 逗子方面の相模の海が光っていました。 海にもかかわらず、私には、'不思議な湖'が あるように感じられました。 Mysterious Lake The sea of Sagami in the direction of Zushi was shining. Despite being the sea, I felt like there was a 'Mysterious Lake'. |
七里ヶ浜方面 / Toward Shichirigahama Beach |
ご近所をフラフラと1時間ほど歩いただけでしたが、二人とも思ったよりも疲れました。
精神は元気でしたが、筋肉はしっかりと、山を登ったり降りたりし他ことを認知しておりました....。
散歩の途中であっちにも、こっちにも行ってみたいと思ったところがあったので、少しづつ実現してゆきたいと思います。
また、笛田の仏行寺 はさつきの時期が綺麗だと知ったので、シーズンに歩いて行ってみようとRと話しました。
We only walked around the neighbourhood for about an hour, but both of us were more tired than we thought.
My spirit is fine, but my muscles recognized sufficiently that I was climbing and descending a mountain ....
During the walk, I wanted to go there and there, so I'd like to try them little by little.
Also, I found out that the Butsugyoji -Temple in Fueda is beautiful during the Azalea season, so I talked about walking to the temple in the season with R.
0 件のコメント:
コメントを投稿