目次 / Contents
1) 紅葉ツアー / Autumn Colours Tour
2) ドラゴンドラの名前 / Name of Dragondola
3) ゴンドラ・ジャーニー / Gondola Journey
1) 紅葉ツアー / Autumn Colours Tour
公式サイト : ★ Official Website : ★ (only in Japanese) Other Website : ★ / ★ (in English) |
'苗場ドラゴンドラ・田代ロープウェー' 私と夫Rは、苗場の紅葉を見に行くツアーに参加しました。 |
パンフレット裏・表 Leaflet Front and Back in Japanese I and my husband R took a tour to see the autumn colours in Naeba in Yuzawa, Niigata Prefecture. The main part of this tour is to take the 'Naeba Dragondola Tashiro Ropeway' and see the autumn colours. Our tour used the Tashiro Ropeway to climb the summit and down to the foot of the Dragondola. This section is about the Dragondola. About Tashiro Ropeway is the previous section , below. |
Dragondola is a gondola operated by Prince Hotel that connects
"Naeba Ski Resort : Naeba Kogen ; Naeba highlands" and
"Kagura Ski Resort : Tashiro Kogen ; Tashiro Naeba ".
With a total length of 5,481m, it is the longest gondola in Japan,
and it takes about 15 minutes in winter and 25 minutes in non-winter
between Dragondola Sanroku (foot of Mountain) Station and Dragondola Sancho (Summit) Station.
It opened in 2001.
2) ドラゴンドラの名前 / Name of Dragondola
ツアーに参加中、私は、"ドラゴンドラ" の名前が覚えられなくて、
「ゴルゴンゾーラ (チーズの名前)」
と呼んで、添乗員さんに笑われてしまいました。
(Rには何度も言ってました)
添乗員さんには、
「似てますよね」
と慰められました...。(似てますか〜???)
ドラゴンドラの正式名は、'苗場 - 田代ゴンドラ' です。
最近は、"ドラゴンドラ"の名前を全シーズンに渡り、押し出しているようです。
新緑シーズンには、"新緑のドラゴンドラ"、紅葉シーズンは、
"紅葉のドラゴンドラ" という名称で営業しています。
松任谷 由実 (1954 ~ )さんが、"ドラゴンドラ"の名付け親です。
彼女は、1981年から現在に至るまで、毎年苗場プリンスホテルで
コンサートを続けており、日本国内で一人のアーティストが毎年続けているイベントとしては、最長記録を更新中です。
"ドラゴンドラ"の由来は、ゴンドラから見える山々がドラゴンのようであることらしいです。
緑と赤 新緑シーズンには「新緑のドラゴンドラ」 紅葉シーズンは「紅葉のドラゴンドラ」 どちらも期間限定です。 Green and Red "Fresh Green Dragondola" in Spring, "Autumn Colours Dragondola" in the autumn colours season. Both are for a limited time. |
Name of Dragondola
During the tour, I couldn't remember the name "Dragondola" and
I called it
"Gorgonzola (the name of the cheese)"
Our tour conductor laughed.
(I told R many times)
The tour conductor comforted me
"It's similar, isn't it?"
(Is it similar ~ ???)
The official name of Dragondola is 'Naeba -Tashiro Gondola'.
Recently, it seems that the name "Dragondola" has been promoted throughout the seasons.
In spring they call it "Fresh Green Dragondola" and "Autumn Colours Dragondola" in autumn colours season.
A popular singer, Yumi Matsutoya (1954 ~) gave the gondola the name, "Dragondola".
From 1981 to the present, she has been performing in the Naeba Prince Hotel every year, setting the longest record for a single artist's annual event in Japan.
The origin of "Dragondola" seems to be that the mountains seen from the gondola are like dragons.
3) ゴンドラ・ジャーニー / Gondola Journey
ドラゴンドラの写真全て、ガラス越しの撮影です。
なので、レフレクション(反射)が入っています。
All photographs from the Dragondola were taken through the glass.
Therefore, they contain reflections.
玄関? ここからドラゴンドラは出入りしています。 ジャンプ台を連想してしまいます。 Entrance? Dragondola goes in and out from here. I think of a jumping platform. |
二居湖 (フタイコ) / Lake Futai |
ドラゴンドラという名称の由来となった山々の起伏 The undulations of the mountains that gave rise to the name Dragondola |
ジェットコースターに乗っているようで 私は足がすくむ思いでした。 この思いは乗っている間に何度かしました。 It seemed like I was on a roller coaster, and I felt weak at the knees I had this feeling several times while moving. |
白い枝々が見えますか? Can you see the white branches? |
ドラゴンドラの特徴の1つは、ただ降りてゆくのでなく、 山間を上下するところです。 最長であるが故の特徴ですね。 One of the characteristics of Dragondola is that it does not just descend, but goes up and down the mountains. It is a feature because it is the longest, isn't it? |
二居湖 二居湖から流れ出るのは 清津川 (キヨツガワ) です。 二居湖は清津川を堰き止めてできた人造湖なのです。 Lake Futai The Kiyotsu River flows out of Lake Futai. Lake Futai is an artificial lake created by damming the Kiyotsu River. |
スコットランドの高原 (Glen Affric & Beinn Fhada) ドラゴンドラから見た二居湖の景色が どこかで見た景色とよく似ているなーと思いました。 後になって、それはスコットランドであったと 気がつきました。 これはグレン・コー(Glen Coe)に行った時に 購入したポストカードです。 Scottish Highlands I thought that the scenery of Lake Futai from Dragondola is very similar to the scenery that I saw somewhere. Later I realized that it was in Scotland. This is a postcard I bought when I went to Glen Coe. |
植林 ダム建設時に、ここに何か建てられていたのでしょうか? Tree Planting Was something built here while the dam was being built? |
川が見えます! 清津川 (キヨツガワ)? I can see a river! Kiyotsu River? |
予想外! 川辺に向かって降りて行きます。 ここもジェットコースター感があります。 Unexpectedly! It descends toward the riverside. There is also a roller coaster feeling here. |
綺麗ですが、怖い! It's beautiful, but scary! |
清津川周辺は、ハイライトの1つ! The area around the Kiyotsu River is one of the highlights! |
終わりが近づいていることに気ずき、 残念な気持ちと安堵感が混在します。 I realize that the end is approaching, and I feel a mixture of disappointment and relief. |
山麓駅が見えます。 もうすぐ到着~~! You can see the Sanroku (foot of the mountain) Station. Arriving soon ~~! |
非常に面白い経験でした。
紅葉も満喫しました。
ありがとうございました。
It was a very interesting experience.
I also enjoyed the autumn leaves.
Thank you very much.
0 件のコメント:
コメントを投稿