2020年6月26日金曜日

❸ - F 2019年8月29日 f) エヴァート・トーブ テラス - ガムラスタン - ストックホルム旅行 / Evert Taubes Terrass - Gamla stan - Stockholm Trip, 29th of August, 2019



ストックホルム旅行
2019年8月28日 ~ 9月4日

Stockholm Trip
28th of August ~ 4th of September, 2019
目次 / Contents
1) エヴァート・トーブとは? / What is  Evert Taubes?
2) 太陽の船 / The Sun Boat 
3) 景色 / Views 
 A. / Lake
 B. 建物 / Buildings
 C. / Boats 
4)  旧市街地 / Old City


1) エヴァート・トーブとは? / What is Evert Taubes?
メーラレン湖からのリダーホルメン島 
岸辺が "エヴァート・トーブ・テラス / Evert Taubes Terrass" です。
翌日に乗った船から撮影しました。

View Riddarholmen from Lake Malar / Mälaren
The shore is "Evert Taubes Terrass”. 
Photograph from the boat I got on the next day.

このセクションは、前回から引き続き、リダーホルメン島 Riddarholmenについてで、主に、エヴァート・トーブ・テラス / Evert Taubes Terrass の写真を載せます。

そもそも、外国人である私達にとって、エヴァート・トーブとは、何 (もしくは誰) ですか?という話です。

エヴァート・トーブのフルネームは、
アクセル・エヴァート・トーブ / Axel Evert Taube (1890 – 1976)
で、"スウェーデンで最も尊敬されているミュージシャンの一人"Wikiで説明されています。

日本でも有名人がお札のデザインに組み込まれますが、エヴァート・トーブの肖像もスウェーデンのお金の、50クローナ紙幣にあります。

彼の銅像はこのテラスにもあり(坐像)、本島のスターズホルメン島 / Starsholmen にもあります(立像)。
エヴァート・トーブ・テラス 
"エヴァート・トーブテラス" は、リダーホルメン島の西、
メーラレン湖にある舗装された場所です。

Evert Taubes Terrass
"Evert Taubes Terrass" is a paved place
 on the shore of Lake Malar / Mälaren, west of Riddarholmen Island.
花が飾られ、硬いイメージの舗装を補っています。
Decorated with flowers, it helps the hard image of the pavement.

What is Evert Taubes?
This section continues from the last previous one, about Riddarholmen Island, mainly with photographs of Evert Taubes Terrass.

In the first place, what (or who) is 'Evert Taube' for us who are foreigners?

Evert Taube, whose full name is Axel Evert Taube (1890 – 1976), is described on the Wiki as "He is widely regarded as one of Sweden's most respected musicians".

Even in Japan, celebrities are included in the design of notes, but there is also 
a portrait of Evert Taube on Swedish 50 Kronor note.

His statue is on this terrace (below) and another one is on the main island of Starsholmen.
アクセル・エヴァート・トーブ像 (1990)
ウィリー・ゴードン Willy Gordon (1918 - 2003) 
台座は、トーブの出身地であるビンガ産 (Vingaの花崗岩でできています。

Axel Evert Taube Statue  (1990)
By Willy Gordon (1918 - 2003 )
The pedestal is carved from granite from Vinga, Taube's birthplace.
アクセル・エヴァート・トーブ、1961年
この写真を元に上の銅像が作られたように感じます。

Axel Evert Taube in 1961
I feel that the statue, above was created based on this photograph.
画像は下記より / This from below




アクセル・エヴァート・トーブ像
本島のスターズホルメン島 

Axel Evert Taube Statue
On Starsholmen Island 

住所 / address : 
Järntorget, Gamla stan, Stockholm.





2) 太陽の船 / Sun Boat 
エヴァート・トーブ・テラス には、アクセル・エヴァート・トーブ像の他に、"太陽の船"という彫像があります。

スウェーデンの彫刻家、クリスチャン・ベルクChristian Berg (1893 - 1976) の作品です。

私は最初にこの彫像を見たときに、バーバラ・ヘップワース (1903 - 1975) の作品かと思いました。
"太陽の船" (1966)
クリスチャン・ベルク /  Christian Berg (1893 - 1976) 
彫刻の岩はイデフィヨルド  Idefjord から来たもので、最初の重さは16トンです。

"Sun Boat",  (1966)
by Christian Berg (1893 - 1976)
The boulders of the sculpture came from the Idefjord and weighed 16 tons initially.

Sun Boat
In addition to the statue of Axel Evert Taube, there is a statue of "Sun Boat" on the Evert Taube Terrace.

The work of Swedish sculptor Christian Berg (1893 - 1976).

When I first saw this statue, I thought it was a work by Barbara Hepworth (1903 - 1975).
下記、スェーデン語版Wikiより。
"'太陽の船'について、ベルグは次のように述べています。
「きらめく真珠の形は、風に満たされた帆の形となり、太陽と光を反射します。
それは、静的な形ではあるものの、それによって私は、
進歩のビジョンを与えたいと思っています。
ニケ (勝利の女神は、物質に勝ります」"
(Google 翻訳を使用)
クリスチャン・ベルクには、彼なりの思いがあるようですが、
バーバラ・ヘップワース好きの私には、
'太陽の船'は、彼女のコピー作品である感が拭えません。

According to Wiki in Swedish, below
"About the Sun Boat, Berg said :
 It is a pearl-shaped shimmering shape I work with, 
turning into something I call a sun boat, 
which in its wind-filled sail shape reflects the sun and light above, 
and which, despite its static form, wants to give a vision of progress. 
A Nike (Goddess of victory) victory over matter. 」 "
(Use Google Translate)
Christian Berg seems to have his own thoughts, but I like Barbara Hepworth, 
so I can't avoid my feeling that this is a copy of her work.


クリスチャン・ベルクとバーバラ・ヘップワースは、ほぼ同時代を生きたアーティストなので、同じムーブメントの中にいて、同じ影響を受け、よって、彼らの作品は、似てくるのかもしれません。

この時代の殆どの彫刻家は、偉大なヘンリー・ムーア (1898 - 1986) の影響から逃れることはできないのでしょう。


Christian Berg and Barbara Hepworth were artists of almost the same time, so they may be in the same movement, have the same influences, and their works may thus be similar.

Most of sculptors of this era could not escape the influence of the great sculptor Henry Moore (1898 - 1986).





3) 景色 / Views 
A. 湖 / Lake
エヴァート・トーブ・テラスからの景色は、メーラレン湖、湖畔に立ち並ぶ建物が見られます。

メーラレン湖が大きいので、海の景色に思えます。

潮の香りがしないことで、ようやく、湖であると、自分を納得させることができます。

テラスが接する水辺は、リダーフィヨルド湾 / Riddarfjärden です。

リダーフィヨルドは、メーラレン湖の最東端の湾です。

以前は汚水状態でしたが、現在は綺麗な水で、泳げるほどになっているそうです。
南西の景色 / Southwest View

ヘガリド教会の塔
ヘガリド教会 Högalid Church は、
建築家のイヴァル・テンボム Ivar Tengbom(1878 – 1968)
によって設計されました。
 
教会はスウェーデンのナショナル・ロマンティズム様式建築の
良い一例と考えられています。
北欧のナショナル・ロマンティズムは
19世紀後半から20世紀初頭にかけての建築スタイルでした。

Towers of Högalid Church / Högalidskyrkan
Högalid Church / Högalidskyrkan was designed
The church is considered one of Sweden's foremost examples
of the National Romantic architectural style.

Lake
The view from the Evert Taube Terrace overlooks Lake Mälaren and the buildings along the lake.

Lake Mälaren is large, so it looks like a sea view.

I do not smell the sea air, so I can finally convince myself that this is a lake.

The water bordered by the terrace is Riddarfjärden.

Riddarfjärden is the easternmost bay of Lake Mälaren.

I heard that it used to be dirty, but now it's clean water, and you can swim.





B. 建物 / Buildings
ストックホルム市庁舎
北西にストックホルム市庁舎が見えます。
視聴者では、ノーベル賞の晩餐会が行われます。
私達は、翌日、市庁舎を訪ねました。
その訪問については、次のセクションに載せます。

Stockholm City Hall
You can see Stockholm City Hall in the northwest.
A Nobel Prize Banquet is held in the City Hall.
I and my husband R visited the city hall the next day.
I'll post that visit in the next section.




市庁舎から東を眺め、手前にリダーホルメン島、左側にストックホルム宮殿。( 2005年撮影)

View from the City  hall to the east with Riddarholmen in the foreground 
and the Stockholm Royal Palace on the left. (Photograph, 2005)
画像は下記より / This from below




ストックホルム市庁舎からのリダーホルメン島
翌日ストックホルム市庁舎へ行った時に撮影しました。

View of Riderholmen Island from Stockholm City Hall
I photographed them the next day when we visited Stockholm City Hall.
リダーホルメン島の北側
翌日に乗った船から撮影しました。

North Side of Riddarholmen
Photograph from the boat I got on the next day.




ビルのような街灯と街灯のようなビル
テラスに変わった街灯があり、撮影しました。
そのすぐ後、この街灯と似た雰囲気にの建物 (下の画像を見つけました。
'
似た雰囲気'と感じるには私だけなのかもしれません。

Streetlight-like Buildings and Building-like Streetlights
There is an unusual streetlight on the terrace and I took a photograph.
Shortly after that, I found a building (below
with an atmosphere similar to this streetlight.
Maybe I'm the only one who feels a'similar atmosphere'.
ストックホルム・ウォーター・フロントビル
ストックホルム・ウォーター・フロントビル Stockholm Waterfront は、
オフィス用、ホテル用、会議用の3つの機能で構成される複合施設です。
2011年に開業。
市庁舎の近くにあります。

Stockholm Waterfront
(Klara Hotell och Konferens )
Stockholm Waterfront is a complex facility with three functions
for offices, hotels and meetings.
It is near the city hall.




西の橋 / West Bridge / Västerbron





マリアヒッセン 
南に綺麗な建物があるのを見つけました。
のちになって、'マリアヒッセン  /  Mariahissen' という建物だと知りました。
スウェーデン語の説明しか見つけられなかったので、詳しいことはわかりません。
高い陸地と低い海岸線を結ぶエレベーターを交通手段として
組み込まれた建物だったようです。

 Mariahissen
I found a beautiful building in the south.
Later, I knew it was a building called 'Mariahissen'.
I can only find the explanation in Swedish, so I don't know the details.
It seems that the building was built with elevators that connects high land 
and low coastline as a means of transportation.
お城の雰囲気があります。
There is a castle atmosphere.
マリアヒッセン,  1884
ドローイング
オットー・オーガスト・ マンケル /  Otto August  Mankell (1838 - 1885) 画。

Mariahissen,1884
Drawing by Otto August  Mankell (1838 - 1885)
画像は下記より / This from below





C. 船 / Boats 













熱気を見る / Look at the Heat 



4) 旧市街地 / Old City
ガムラスタンを訪ねることによって、ほんの少しですが、ストックホルムの歴史を知り、この地が旧市街地であることを実感しました。

陸地よりも島の方が要塞化しやすく、守りやすいことも本拠地に適していると思いました。

現在では、観光地として人気があります。

私もかなり楽しみました。

次回のチャンスがあるのなら、ストックホルム宮殿を見学したいと思います。

ガムラスタンリダーホルメン島のセクションは、これで終わりです。

次回からのセクションは、翌日訪ねたストックホルム市庁舎世界遺産あるドロットニングホルム宮殿についてになります。

ガムラスタン : 1560年代のストックホルム
フランツ・ホーゲンベルク Frantz Hogenberg (1535 -1 590)
によるの銅版。

Gamla stan : Stockholm in the 1560s
Copperplate, by Frantz Hogenberg (1535 -1 590)
画像は下記より/ This from below

Old City
By visiting Gamla stan, I knew a little bit about the history of Stockholm, and I was convinced that it was an old city.

I thought that the islands were easier to fortify and were easier to protect than the main land, so I thought it would be a good base.

Today, it is a popular tourist destination.

I also enjoyed very much.

If I have the next chance, I would like to visit Stockholm Palace.

This section ends about Gamla stan and Riddarholmen Island.

From the next section will be about the Stockholm City Hall and the World Heritage listed Drottningholm Palace that we visited the next day.


0 件のコメント:

コメントを投稿