2020年3月31日火曜日

⓬ - B 2019年8月7日 ハイネケン - オランダ旅行 / Heinekin - Netherlands Trip, 7th of August, 2019

画像は下記より / This from below

ゴッホ美術館の後、私達はハイネケン博物館 Heineken Experience へ行きました。
ゴッホ美術館については下記

入館兼ツアー参加→

ツアーに参加しなくても良いようですが、せっかく行くのですから、参加はおすすめです。

Vipツアー () もありますが私達は通常ツアーに参加しました。

前半は、博物館としての展示や説明で、後半は、アミューズメント形式になっています。

途中でグラスに1杯、最後に1杯飲めます。

このセクションでは、アミューズメント部分、前のセクションでは博物館部分を載せました。

ここから
来場者は材料の一部になって、ビール製造過程を体験します。
この発想が素敵です。

From Here
Visitors will be part of the ingredients
and experience the beer production process.
This idea is wonderful.


After Van Gogh Museum, we went to the Heineken Museum : Heineken Experience.
About  Van Gogh Museum, below.

Admission and tour participation →

It doesn't seem necessary to take part in the tour, but it is recommended that you do so.

There is also a Vip tour (), but we participated in a normal tour.


The first half is an exhibition and explanation as a museum, and the second half is an amusement format.

You can drink one glass on the way and one at the end.

In this section, I put the amusement part and the museum part in the previous section.


1880年アジア進出 / Expansion into Asia in 1880












参加者は圧倒的に男性が多いです。
エレベーターに乗って、'タンクの中へ移動'します。
実際は、動いていず、エレベーターというよりは、
単なる大きなメタルの箱なのではないかと思います。

The participants are overwhelmingly male.
Take a lift and 'move into the tank'.
In fact, it doesn't move and
 I think it's just a big metal box rather than the lift.




タンクの中 / In the Tank
天井に映像が映し出されて、自分たちがタンクの中にいるように感じられます。
The image is projected on the ceiling, making us feel as if we are inside the tank.



ハイネケンサイトより : '3つの原材料; 「ビハインド・ザ・スター」ストーリー'
"当社は純度が品質の指標と考えています。
したがって純度が高い原材料、つまり大麦麦芽、水、ホップに加えて、少量でも大きな違いを生み出すハイネケン独自の「 A 酵母」を使用して醸造を行っています。
当社が「A 酵母」を発見したのは 19 世紀のことでした。
それ以来、「A 酵母」はハイネケンの特長であるリッチでバランスのとれた味わいと、ほのかなフルーツの香りのもとになっています。
これがハイネケンと他のビールとの違いの源泉となり、世界中に愛飲者を生み出しました。
厳密に言えば、「A 酵母」は成分ではありません。
28 日間の醸造工程に、少しばかりの魔法としてこれを加えるのですが、その後取り除かれます。
A 酵母」はその工程で、今日のハイネケンを完璧にバランスのとれた高品質のビールに仕上げています。
ハイネケン。100% ピュア、品質へのこだわり。"


According to their website, 
'THREE NATURAL INGREDIENTS; STORY BEHIND THE STAR',
"We believe that purity is a sign of true quality. 
That’s why we brew Heineken with only pure, natural ingredients: malted barley, water and hops and a small but significant extra - Heineken’s unique A-Yeast®
 We discovered our A-Yeast® back in the 19th century and ever since it’s been the key to Heineken’s characteristic rich balanced taste with subtle fruity notes that distinguishes Heineken from other beers and has made people fall in love with it all over the planet.  
Our A Yeast® is technically not an ingredient as we add this bit of magic into the brewing process for the 28 days it takes to make our beer, and then we remove it. Part of the process, that makes Heineken the perfectly balanced and quality beer it is today.
 Heineken. Pure, natural, quality. "














箱から出て移動します。
Move out of the box.



瓶詰めの過程 / Bottling Process
ここでは私達は瓶になります。
Here we are bottles.























美味しいビールになったかな?
それぞれ違う小部屋に入ります。
カートンに分けられてゆくということでしょうか?

Did we become delicious beers?

We enter different rooms.
Are we going to be divided into cartons?




出荷 / Shipping
世界中に運ばれてゆく...という設定です。
It is a setting that will be carried around the world.


彼らは私達の真向かいに座っています。
許可なく撮影しました。すまん、青年諸君!

They are sitting directly opposite us.
Photographed without permission. Sorry, young people!





味見 / Tasting



ツアーにはグラス2杯が付いているのですが
ここでの1杯はカウントされません。
嬉しい!

The tour comes with two glasses, but one here is not counted.
Happy!










自分専用のビールボトルが作ることができるようでした。
もちろん、ビール入りですよ。有料です。
私達は作りませんでした。

We could make our own beer bottle.
Of course, it contains beer. There is a charge.
We did not make.




ゲーム・エリア 
男性なのか、少年なのか....永遠の少年なのか?

 Game Area

Are you a man or a boy? ... a forever boy?

オランダ、ハイネケン....そして、サッカーですね!
Holland, Heineken.... and Football!





ここで、2杯目のビールが飲めます。
喉、乾いた〜〜!
賑やかに楽しそうに働くお兄さん達がビールを注いでくれます。

Here you can drink two glasses of beer.
Thirsty~~~!
Young guys working happily pouring beer.

ツアー参加の腕輪に付いているボタン2個と2杯のビールが交換されます。
もちろん、2杯同時の注文でなくて良いのです。
1杯目を飲んだ後に、Rが腕輪を無くしてしまった(置き忘れた)ので、
私は2杯目は彼にあげました。
いつもの感謝を込めて。

Two buttons on the tour bracelet are exchanged for two glasses of beer 
Of course, we don't have to order two glasses at the same time.
I gave R a second glass because he had lost his bracelet,
 (left behind) after his first glass.
With my usual thanks.





グラスにビールを注ぐにわか研修をさせてくれます。
It pours beer into a glass and gives a quick training.




Rがスタッフの方に聞いて、ここでのコースターをいただきました。
R asked the staff and we could take coasters from here.


私達のお土産 / Our Souvenir



楽しいツアーでした。
ありがとうございました。

It was a fun tour.
Thank you very much.




いつの世も、表舞台に出る人よりも、
影にいる、彼のような人が品質を支えるのです。

In every world, hidden people like him support quality rather than visible people.




元の醸造工場の壁が残されています。
The walls of the original brewery remain.


お土産売り場も充実していたのですが、結局私達は何も買わなかったのです。

The souvenir shop had several possibilities, but in the end we didn't buy anything.


0 件のコメント:

コメントを投稿