2018年3月18日日曜日

❸2017年9月15日Rの友人と - 3)ブリッジノース城周辺 / With R's Friends - Bridgnorth Castle Site, 15th of September, 2017


目次 / Contents
1) ブリッジノース城敷地 / Bridgnorth Castle Grounds
    A. キャッスル・ガーデン / Castle Garden
    B. ブリッジノース城 / Bridgnorth Castle
2)マーケット・タウン / Market Town





1) ブリッジノース城敷地 / Bridgnorth Castle Grounds
A. キャッスル・ガーデン / Castle Garden
城の敷地 / Castle Grounds は、1956年にフォスター市長 (?-?) によってブリッジノース/ Bridgnorth の町に寄付されました。
ガイドサイト:  (英語)

The Castle Grounds were donated to Bridgnorth town by Major Foster in 1956.
Guide Website : 

野外ステージ/ Bandstand



花の町
英国では、毎年 "Heart of England in Bloom" :
('花咲く英国' とでも訳すのでしょうか?)
というお花のコンテストが行われています。
ブリッジノースは過去に金賞を獲得していて、カテゴリー別の部門でも
いくつか賞に入っています。

Flower Town

In Britain, a flower contest called "Heart of England in Bloom": 
is held every year.
Bridgnorth has won the gold prize in the past, even in departments by category
they have won several awards.


井戸 / Well


トピアリー / Topiary
飛行機のトピアリー / Aeroplane Topiary





軍艦のトピアリー/ Warship Topiary




B. ブリッジノース城 / Bridgnorth Castle
1101年にロバート・デ・ベルメ/ Robert de Belleme (1056頃 - 1130頃) が彼の城をここに作ったのが、ブリッジノース城 / Bridgenorth Castle のはじまりです。

ロバート・デ・ベルメは、フランスのモンゴメリー伯爵 / Roger de Montgomery (? -1094) 息子で、父を引き継いでシューズベリー伯爵になりました。

城の大きな特徴である四角い塔は、ヘンリー2 (1133 -1189 / 在位: 1154 -1189) の治世中に建設されました。

今日、お城で残されている建物は、896年にデンマーク軍によって建てらた要塞部分だけです。
ブリッジノース城  Bridgnorth Castle 

Bridgnorth Castle
Robert de Belleme (c1056 -c1130) built a castle here in 1101.

He  was the son of the French Earl, Roger de Montgomery (? -1094) and succeeded his father to become the Earl of Shrewsbury.

Its principal feature, a square tower, was built during the reign of 
Henry II (1133 -1189 / r1154 -1189).

Today, the Castle Keep is the only remaining part of the fortress built by a Danish army in 896. 


ブリッジノース城 
左は、聖マグダラのマリア教会の時計塔


Bridgnorth Castle
On the left is the clock tower of the Mary Church of St Magdalen
画像は下記より / This from below




2) マーケット・タウン / Market Town
ベルメ伯が城を作って以来、町の通りは12世紀の計画に配置され、ほとんど変更されていません。

町には、畜産市場と路上市場の2つの市場と、常置の屋内市場領域と、タウンホールの下の金曜日市場があります。


Earl of Belleme built the castle and then the town streets were laid out in the 12th century and have altered little.

There are two markets - a livestock market and a street market as well as a permanent indoor market area and a Friday market under the Town Hall.

ハイストリート/ High Street
タウン・ホールは、17世紀から、ハイ・ストリートの目立つ位置にあります。

The Town Hall occupies a prominent position in the High Street
where it has stood since the 17th century.


タウン・ホール / Town Hall


タウンホールの下 / Under the Town Hall



タウン・ホール 
タウン・ホールには、1887年にビクトリア女王(1819 -1901 / 在位:1837 -1901) 
の即位50年周年祝典を記念してステンド・グラスが設置されました。
残念ながら、ステンドグラスの絵は、外からは見ることができないので、
私は建物の撮影だけしました。
タウンホールは毎年41日から930日まで開館しているので、
開館時なら見ることができるようです。
詳細はここで→

Town Hall
In the Town Hall there is a stained glass to commemorate
Queen Victoria (1819 -1901 / r 1837 -1901) 's 50th anniversary celebration : Golden Jubilee.
Unfortunately we can not see pictures on the stained glass 
from the outside, so I only photograph the building.
Since the town hall opens from 1st of April to 30th of September every year,
it seems that you can see it when open.
Details here → 
画像は下記より / This from below



北門博物館  : ハイストリートの北端
Northgate Museum :  : The North end of High Street







ハイストリートから聖レオナルド教会を見る。
Look at St Leonard's Church from High Street.




旧マーケットホールは、ハイストリートの南端にあります。
The Old Market Hall building at the South end of High St.








古い町にはこんな感じの通路がよくあります。
Often there are passages like this in old towns.



1890年に営業開 / They were established in 1890.


雑貨屋さん/ Things Shop?



中世時代の様子が思い浮かべられます。
I can imagine a Medieval view.




下の町 / Lower Town



0 件のコメント:

コメントを投稿