2018年2月13日火曜日

⓯2017年9月7日 - アントワープ旅行 - 4)ブリュージュへ日帰り旅行 : 町の風景 / Antwerp Trip - One Day Trip in Bruges ; City Views , 7th of September, 2017



目次 / Contents
1) 赤煉瓦 / Red Brick
2) 北のベニス /  Venice of  the North
   A. 運河のクルーズ / Canal Cruise
   B. 風車 / Windmill
3) 通り / Streets 
4) 広場 / Squares
  A. ワル広場  / Walplein Square
  B. シモン・ステヴィン広場 / Simon Stevinplein Square
  C. マルクト広場と鐘楼 /  Grote Markt and Bell Tower 
  D. ブルグ広場 / Burg Square 
5) ウィンドー・ショッピング / Window Shopping




1) 赤煉瓦 / Red Brick

かわいいデザイン!
べギン修道院近くの道で、撮影。
Europa Nostra : 
というのは、ヨーロッパにおける重要文化財登録であると
私は理解しました。
その対象は、有形無形文化財自然遺産などではないかと思います。
このマークはかわいいだけでなく、その内容を上手に表しています。

Charming Design!
Photograph on the road near Beguinage of Bruges.
I understand Europa Nostra :  is an important cultural property 
designation in Europe.
I think that this celebrates a tangible or intangible cultural property, 
a natural heritage, etc.
This disk is not only charming but also indicates its meaning well.





'愛の湖沿いの道で
何気ない建物ですけれど、好きだったので撮影しました。
ブリュージュ赤煉瓦の街です。

On the street along from 'Lake of Love'
It was not an important building, but I liked it, so I photographed it.
Bruges is a red brick town.
'愛の湖'については下記 / About "Lake of Love", below




2) 北のベニス /  Venice of  the North
A. 運河のクルーズ / Canal Cruise
ブリュージュの地名は ''に由来します。

中世の街並みや歴史的な建物が点在するので、'天井のない美術館(博物館)' と呼ばれ、ユネスコの世界遺産に登録されています : 

また、昔、商業交通の為に使用された運河が街を行き交っているので、「北のベニス」とも呼ばれます。
観光サイト :
運河のクルーズ
ブリュージュの観光ハイライトの一つですが、私達は利用しませんでした。

Canal Cruise
It is one of the tourist highlights in Bruges, but we did not use it.

Canal Cruise
The place name of Bruges comes from the word for 'bridge'.

The medieval town is dotted with historic buildings, so they say the "Town itself is the Museum without a ceiling", and it is registered as a UNESCO World Heritage Site : .

Also, as the canals used for commercial transport go back and forth across the city, it is also called the "Venice of the North".
Sightseeing Website :
マリア通りの橋から / From Bridge on 'Mariastraat' Street 





B. 風車 / Windmill
ブルージュは13世紀以来、城壁に囲まれ、その外側にはお堀があって外敵の侵入を防いでいました。

城壁そのものは今日失われていますが、残っている4つの門によって、城壁の姿を察することができます。

街の東にある'十字の門' ('Kruispoort') は、4つの門のうちの1つです。

'十字の門は、1294年から1304年にかけて、ふたつ目の城壁が建設されたときに作られました。

以降、門は3回作り直され、現在残っているものは、1400年に建造された二つの塔を持つ門です。

門の近くに、目指す風車があります。
橋から
ブルク広場から、ホーフ通りを '十字の門' 近くの風車を目指して歩きました。
白い三角は、ボートのためのものでしょうか?

From a Bridge
We walked on from Burg Square 
along Hoogstraat Street
to a Windmill near 'Kruispoort' : Cross Gate. 
Are the white triangles for boats?

Windmill
Bruges had been surrounded by the walls since the 13th Century and a moat on the outside to prevent invasion of foreign enemies.

The walls are lost today, but with the remaining four gates you can see the appearance of the wall.

The 'Cross Gate' ('Kruispoort') to the East of the city is one of the four gates.

''Kruispoort' was made when the second wall was constructed from 1294 to 1304.

Since then, the gate has been recreated three times, and what is left is the gate with two towers built in 1400.

Our aim was the windmill near the Gate.

'十字の門'
街の外側から撮影しています。
左下がお堀の部分であり、運河です。
赤い欄干は跳ね橋のものです。

 'Kruispoort' : Cross Gate
I photographed this from the outside of the town.
The bottom left is the moat part, or the canal.
The red balustrade belongs to the drawbridge.


この跳ね橋は、船が通過する際には橋が上がるので、車も自転車も人々も、船が通り過ぎるのを待たなければならないそうです。

運河の多いブルージュでは、このような跳ね橋が今もたくさんあり、時には車のエンジンを止めて待つことが日常なのだとか....




They say that the bridge will rise when the ship passes, so cars, bicycles and people have to wait for the ship to pass.

In Bruges with many canals, there are still many such bridges, it is everyday life to stop the car engine and wait ....

街の中心地から、'十字の門'まで歩いたらへとへとで、
目当ての風車近くまでゆく体力と気力がありませんでした。
へたれな私はこの写真をとって終わり!(苦笑)
このあとは、バスでブリュージュ駅まで戻りました。

When walking from the centre of the town to 'Cross Gate',
 I did not have enough physical strength and energy to go close to my target, the Windmill.
So I just photographed this. (Wry smile)
After this, we returned to Bruges station by bus.

風車
16世紀頃は30以上もあったとされる風車は、今では、たったの4基で、
街の北東に位置しています(下の地図参照)
1700年代に作られた "シント・ヤンスハイス" / "Sint-Janshuis Mill" : は、
中を見学できるそうです。

Windmills 
It is said that by the 16th Century, there were more than 30,
nowadays there are only four windmills which are located
in the northeast of the city (see map below).
It seems we can see the inside of the 1700s "Sint-JanshuisMill: ".





3) 通り / Street 
ワインガールト通り / 'Wijngaardstraat' Street

古い建物が並びます。 / Old buildings line up.




盗難防止とディスプレイ
アクセサリーをこんな風に売っています。

Anti-theft and Display
They sell accessories like this.




聖母教会 の塔
(写真はマリア通りから)
聖母教会 は、13世紀から15世紀にかけて建造されました。
世界で2番目に高いタワー。
ベルギーで最も高い115メートルの尖塔もありますが撮影していません。

Tower of the Church of Our Lady (Onze-Lieve-Vrouwekerk)
(This is from 'Mariastraat' Street.)
The Church of Our Lady  built from 13th Century to 15th Century.
The tower is  the second highest in the world.
The highest spire in Belgium at 115m is a landmark, although I did not photograph.

赤い矢印聖母教会
Red ArrowChurch of Our Lady


内部には、ブルゴーニュ公国の君主マリー・ド・ブルゴーニュの墓やミケランジェロ (1475 - 1564) の"聖母子像"、アンソニー・ヴァン・ダイク (1599 -1641) の"十字架上のキリスト"が置かれています。

残念ながら、私たちは外から見ただけで、中は見学していません。

 Inside are the tomb of the monarch of Maury de Bourgogne, the principal of Burgundy, "Statue of the Virgin and Child / Madonna of Bruges" by Michelangelo (1475 - 1564) and "Christ on the Cross" by Anthony van Dyck (1599 -1641).

Unfortunately, we just saw the outside,  we did not visit inside.

聖ヨハネ病院
聖母教会と向かい合っていて、有名な聖母教会に目を奪われがちですが、
聖ヨハネ病院 (St.Jhon's Hospital)は、巡礼者、旅行者、貧困層の
病気の世話をしてきた800年の歴史があります。
まあ、私達もここを通り過ぎたのですけれどね。
現在はここは美術館やエキジビションセンターなどの複合施設になってるようですが入り口は反対側にあるようです。

 Saint John’s Hospital
It is opposite the Church of Our Lady, so the famous Church of Our Lady seems to capture more attention than Saint John’s Hospital, however,
the Hospital has an eight hundred-year-old history of caring for pilgrims, travellers, 
the poor and the sick.
Well, we just passed here, too.
Nowadays, it seems that it is becoming a complex such as an art museum 
and an exhibition centre, but the entrance seems to be on the other side.

ただ良い風景だな〜と思って撮影しましたが、のちになって、
これは聖ヨハネ病院の一角であったとわかりました。

I thought that it was just a nice scene and I photographed however,  
 later I found out that this was a corner of St. John's Hospital.





ステーン通り 
ここをまっすぐ行くと
"マルクト広場" / "Grote Markt" / "Great Market Squareです。

'Steenstraa' Street 
Go straight from here and you will find "Grote Markt"/ "Great Market Square".



ブルグ広場から十字門へ向かう道
This street heads from Burg Square to  'Kruispoort' : Cross Gate. 






4) 広場 / Squares
私たちは、
ワル広場 / Walplein Square
シモン・ステヴィン広場 / Simon Stevinplein Square
マルクト広場 / Grote Markt /  Great Market Square 
ブルグ広場 / Burg Square 
の順に行きました。


We visited in order, below
マルクト広場 / MART Square
 ブルグ広間 / BURG  Square
シモン・ステーヴィン広場 / Simon Stevinplein 
Square
ワル広場 / Walplein Square (⓭)

A. ワル広場  / Walplein Square

地図でもわかるように、ワル広場は小さいです。

ちょっと道がひろくなったという感じ。

ブルージュで唯一の醸造所、デュ・ハルヴ・マーン/ De Halve Maan は、この広場にあります。
デュ・ハルヴ・マーンについては下記

'Walplein' Square 
As you can see on the map, Wall Square is small.

It just seems to be a wide road.

The only brewery in Bruges, 'De Halve Maan' is here.
About 'De Halve Maan', below.



B. シモン・ステーヴィン広場 / 'Simon Stevinplein' Square
シモン・ステヴィン 
Statue of Simon Stevin
 'Simon Stevinplein' Square
シモン・ステーヴィン広場 / 'Simon Stevinpleinの名前は、小数の概念を生み出したブルージュ生まれの、シモン・ステヴィン15481620)に由来します。

彼は、数学者物理学者会計学者オランダ軍主計将校でした。

多方面で、いろいろな発見をしました。

その内容を理解するのは、私にはチトむづかしいのです。

シモン・ステヴィンは、天才と呼ばれる人だったのかもしれません。

広場の中心には、シモン・ステヴィン 像があり、周囲のお店には、有名なチョコレート店:デゥモン/ Dumon や若者に人気のアバンギャルドなチョコレート・ライン/ Chocolate Lineがあります。

行きたいと思っていた2店のお店がここに一緒にあって、ラッキーでした。
2店については下記

右角がデゥモン : Dumon / 左にチョコレート・ライン: Chocolate Line
On the right coner : Dumon / On the left : Chocolate Line

The name of 'Simon Stevinplein' Square comes from a Bruges-born genius Simon Stevin (1548 - 1620) who produced the decimal fractional concept.

He was a mathematician, a physicist, an accounting scholar and a Dutch military chief officer.

He made various discoveries in many areas.

Understanding that content is difficult for me.

Simon Stevin may have been a genius.

There is a statue of Simon Stevin in the centre of the square, and among the surrounding shops a famous chocolate stop : 'Dumon' and the avant-garde 'Chocolate Line ' popular among young people.







 C. マルクト広場と鐘楼 / Grote Markt and Bell Tower 
 "マルクト広場" / "Grote Markt" / "Great Market Squareは、私のプランのゴール地点でした。

ここで、ランチ〜!と思っていました。

珍しくRがお店の候補をあげていたので、そこへ行きました。

ランチ時間は終わっていたので、予約もせずに、席が確保でき、私達にしては大変珍しいことに、外の席を選びました。

そのレストランについては、別のセクションに載せます(下記)。

⓱2017年9月8日 - アントワープ旅行 - 6)ブリュージュへ日帰り旅行 : 食事 / Ant...


"Grote Markt" / "Great Market Square" was the goal point on my plan.

Here, lunch ~! I thought.

Unusually R had a recommended restaurant for our lunch, so we went there.

Because the lunch time was over, we could get a table without having made a reservation and we chose  to eat outside to be very unusual for us.

鐘楼
マルクト広場にある、高さ 83mの鐘楼は、ブリュージュのランドマーク。
13世紀から15世紀に建造されました。
47(48個?)の鐘が組み込まれたカリヨンがあり、
定期的に無料コンサートを行っています。
366段の階段ると遠くフランドルの平原まで見晴らせると聞きましたが、
私達は最初からギブアップ....
以前プラハの鐘楼を登って息が上がった経験があります。
世界遺産登録の"ベルギーとフランスの鐘楼群に含まれる鐘楼"の中の1つです。

Bell Tower
The 83m high bell tower in Grote Markt is the landmark of Bruges.
It was built from the 13th to 15th Centuries.
There is a carillon with 47 bells (or 48?) incorporated, 
and regular free concerts are held.
I heard that you can look far across the plains of Flanders
 if you climb the 366 steps.
We gave up from the beginning .... We have had the experience of climbing 
the bell tower in Prague and being out of breath.
It is one of the "Belfries of Belgium and France" designated as World Heritage Site.

古くから商工業で栄え、市民が強い力を持った自治都市が多くありました。

鐘楼はその自治、すなわち市民の自由の象徴だったのです。

高ければ高いほど、鐘の数が多ければ多いほど、その街の豊かさを物語ると言われています。


There have been many autonomous cities that prospered from commercial and industrial activities for a long time.

A bell tower was a symbol of that autonomy, the civil liberty.

The higher the bell and the greater the number of bells, we can see the richness of the city.

左 : ブリュージュの歴史館/ 中 : 地方裁判所 :  Provinciaal Hof / : 郵便局
"地方裁判所 Provinciaal Hof "
西フランデレンの州政府のための元会合所です。
ネオ・ゴシック様式の建物は、2つの段階(1887-1892年と1914-1921年)で建設されました。
アントワープの市庁舎も多くの旗がはためいていました。
ここはブルージュ市庁舎もその周辺も旗が配置されています。
ベルギーの人は、旗が好きなのですね〜。

Left : Bruges historical centre /  Middle : district court : Provinciaal Hof /  Right : Post office
"Provinciaal Hof" 
It is the former meeting place for the provincial government of West Flanders.
This building in neo-Gothic style and was constructed in two phases (1887-1892 and 1914 -1921). 
There were also many flags flapping at the city hall of Antwerp.
Here, plenty of flags are decorating Provinciaal Hof and its surroundings. 
Belgians like flags, don't they?






二人の英雄
マルクト広場の中心には、ヤン・ブライデル(13世紀にブリュージに生まれる -?)
ピーター・デ・コーニンク(? -1333年頃死亡)というフランダース地方の英雄の銅像があります。

二人は、1302年、"金拍車の戦い"(1302) で、騎士を中心としたフランス軍に対し、市民軍の歩兵隊を率いて
戦い、勝利に導き、フランドルの独立を守ったとされています。

"ベルギーでは、この戦いの勝利によりフランドル(フランデレン)の独立が維持されたとされており、
711日は祝日となっている。
また、この戦いを歌にしたのがフランデレンの地域歌「フランデレンの獅子」である。"
(Wikiより)

Two Heroes 
 There is a bronze statue of the heroes of the Flanders district, Jan Breydel (born in Bruges in the 13th Century -?) and  Pieter de Coninck (? - died 1332 or 1333) in the centre of Grote Markt.

They say that in the "Battle of Gold Spurs" (1302), they commanded the militia infantry that fought against the French army of knights and led to victory, 
protecting the independence of Flanders.

According to Japanese Wiki (translation by me)
"In Belgium, the independence of Flanders was preserved by their victory in this Battle and July 11 has become a National holiday : Golden Spur Day.
Moreover, the Battle  was celebrated in a song, becoming Flander's regional anthem " De Vlaamse Leeuw ".



パフォーマンス? / Performance?




D. ブルグ広場 / Burg Square
 "マルクト広場" / "Grote Markt" / "Great Market Square" のすぐ東に、"ブルグ広場" / "Burg Square"はあります。

There is "Burg Square" just east of  "Grote Markt" / "Great Market Square".
ブルージュ市庁舎 
ブルージュ市庁舎は、14世紀に建てられ、オランダ全土で
最も古い市庁舎の一つです。
屋内見学もできるそうですが、私達は外側のみ見ました。

Stadhuis / Bruges City Hall :
The Bruges City Hall built in the 14th Century which is one of the oldest city halls 
in the entire Netherlands region.
I heard that we can see inside, although we only saw outside.






5) ウィンドー・ショッピング / Window Shopping
PYLONES
ギフトショップのようです。
It seems to be a gift shop.

見てるだけでも楽しい!/ Just looking at it is fun!


ちょこっと中を!/ Just pop inside!



お菓子屋さん?/ Sweet Shop?




ビールがいっぱい!/ A Lot of Beers











LA SUiTE SAnS CRAvATE  
宿泊所(B&B)のようです:  
It seems to be a B&B : .



0 件のコメント:

コメントを投稿