聖オーガスティン修道院は、現在は廃墟となっていますが、世界遺産指定され(1988)、イングリッシュ•ヘリテッジ/ English Heritage : ★により管理されています。
この修道院の名前となった、
聖オーガスティン(アウスグスティヌス [ラテン語の発音] / 生誕? - 604または605) は、
'カンタベリーのオーガスティン'として知られ、
ベネディクト会の修道士から初代カンタベリー大司教(597)になりました。
ベネディクト修道士といえば、『修道士カドフェル』(1977~1994/
エリス•ピーターズ) を思い出します。
カドフェルの物語は、聖オーガスティンよりもずっとあと、12世紀初めになります。
この本を読んでいたおかげで、かなり修道士の生活がここで現実的に想像できました。
修道士カドフェルについては以前書いています(下記)。
修道士カドフェル-エリス•ピーターズ & 折れた竜骨-米澤穂信 / The Cadfael Chronicles - Edith Peters & Oreta Ryukotsu - Honobu Yonezawa
カドフェルと12世紀の城 : Cadfael and Goodrich Castle
修道士カドフェルについては以前書いています(下記)。
修道士カドフェル-エリス•ピーターズ & 折れた竜骨-米澤穂信 / The Cadfael Chronicles - Edith Peters & Oreta Ryukotsu - Honobu Yonezawa
カドフェルと12世紀の城 : Cadfael and Goodrich Castle
聖オーガスティン
St. Augustine
画像は下記より/ The picture from below
Wikipedia:★ |
St. Augustine's Abbey
Today, St. Augustine's Abbey is a ruin, although it is a World Heritage Site and English Heritage manages it.
The Abbey's name came from St. Augustine (?- 604 or 605), who was a well known as 'Augustine of Canterbury'.
He was a Benedictine monk who became the first Archbishop of Canterbury (597).
When I think of Benedictine monks, it reminds me of "Brother Cadfael"(1977~1994 / Edith Pargeter).
The setting of the story is the early 12th century which is much later than At. Augustine.
I read the books, so I could feel the monk's life reality here.
I read the books, so I could feel the monk's life reality here.
オーディオツアーを使用して見て回りました。 ここは、日本語もありましたので、私はそちらを利用しました。 広い敷地に10箇所以上のポイントがあり、 かなりの時間(約2時間)をここで使用しました。 それでも、ミニ博物館は殆ど見られませんでした。 カフェはありませんが、 ショップでイングリッシュヘリテッジのスタッフの手で、 珈琲メーカーの珈琲1杯が1ポンドで飲めます。 We looked around with audio tour. They have Japanese one, so I used it. There is wide space and there are more than 10 listening points, so we spent quite a long time, about 2 hours including cafe time. However, I could not look at most of their mini-museum. They do not have proper cafe, although the staff made coffee by their machine, 1cup : 1 Pound. |
'グレゴリウスの 伝導 / Gregorian Mission'(596)
または'オーガスティンの伝導'
'英国のアングロサクソン人をキリスト教徒にするという使命'
を授けられて、英国へ派遣され、ケント東部:Isle of Thanet に到着しました(596)。
当時、ケント王エゼベルト(560 ~ 616) はキリスト教徒のバーサ(ベルタ)/ Bertha of Kent と結婚したばかりでした。(エゼベルトは最初にキリスト教徒になったアングロサクソンの王です。)
ケント王エゼベルトは聖オーガスティンに布教の許しを与えました。
聖オーガスティンは、王妃バーサが使用していた聖マーチン教会から布教を始めました。
聖マーチン教会については下記:
❾ケント旅行 / Kent Trip - 2) Canterbury: St. Martin's Church, 28th of June
エゼベルトは、聖オーガスティンにふたつの場所を与えました。
ひとつは、城壁の外で、978年に、より新しい大きな建物が完成し、聖ピーター、聖パウロ、聖オーガスティンに捧げられ、結局、
聖オーガスティン修道院として知られるようになりました。
もうひとつは、城壁の中、カンタベリー大聖堂になった場所です。
† 私は「聖オーガスティン」と表記を統一しましたが、正確に言うと、605年頃に彼は、亡くなり、その後に'聖人=Saint: St. 'を授けられていますので、生前のできごとには、聖:St.は使用されません。
また、聖オーガスティンは、この修道院跡地に埋葬されています。
聖オーガスティンは、王妃バーサが使用していた聖マーチン教会から布教を始めました。
聖マーチン教会については下記:
❾ケント旅行 / Kent Trip - 2) Canterbury: St. Martin's Church, 28th of June
エゼベルトは、聖オーガスティンにふたつの場所を与えました。
ひとつは、城壁の外で、978年に、より新しい大きな建物が完成し、聖ピーター、聖パウロ、聖オーガスティンに捧げられ、結局、
聖オーガスティン修道院として知られるようになりました。
もうひとつは、城壁の中、カンタベリー大聖堂になった場所です。
† 私は「聖オーガスティン」と表記を統一しましたが、正確に言うと、605年頃に彼は、亡くなり、その後に'聖人=Saint: St. 'を授けられていますので、生前のできごとには、聖:St.は使用されません。
また、聖オーガスティンは、この修道院跡地に埋葬されています。
'Gregorian Mission'(596)
or St.Augsutine's Mission
St. Augustine was given the mission to
'Make Anglo-Saxon Britain Christian'
from Pope Gregory Ⅰ (c. 540 - 604) and he arrived in Kent: Isle of Thanet (597).
At that time, Æthelberht of Kent (560 ~ 616) had just married Bertha of Kent who was already Christian.
(He was the first Anglo-Saxon King to believe in Christianity.)
(He was the first Anglo-Saxon King to believe in Christianity.)
Augustine started it from St.Martin's Church which Bertha of Kent used.
About St.Martin's Church : below
❾ケント旅行 / Kent Trip - 2) Canterbury: St. Martin's Church, 28th of June
And also Æthelberht gave St. Augustine two sites.
One of them was outside of the city walls and in 978, the abbey became much bigger and newer, it was dedicated to St. Peter,
St. Paul and St. Augustine.
The other site lay within the city walls, and became Canterbury Cathedral.
† When I mention Augustine, for unity I write St. Augustine. To be more accurate, we should use 'St.' after he died, around 605.
And also he was buried in this site.
基の聖オーガスティン教会の様子: 7世紀頃 Original St. Augustine's Church Appearance : The 7th Century 現在の様子 Now here is like this. |
変遷/ Changes
その後も再建、増築が繰り返されました。
Later, it was rebuilt and extended again and again.
To 'LADY CHAPEL' from 'THE CROSSING' |
この辺りが、カドフェルの生活をとても思わせました。
These areas stimulated my imagination of Cadfael's life so much.
|
オーディオガイドを聞いた印象では、 時代の流れ、権力者によって、 増改築が繰り返され、変化しています。 My impressions of the audio guide were that enlargement of a building and renovation had been changed and repeated, with the passage of time, by men of power. |
'ST PANCRAS CHURCH' |
To 'CAMPANILE MOUND' ↑From 'CAMPANILE MOUND' ↓Looking up 'CAMPANILE MOUND' |
修道院としての終わり
The End of the Monastic Life
修道院解散令(Dissolution of the Monasteries)より、この地での
9世紀にわたる修道院としての歴史は閉じられました。
その後の15年間で解体され、
のための宮殿と庭が作られました。
1612年、その宮殿は ワトン卿 / Lord Edward Wottonに貸し出され、
In 1538, Henry Ⅷ (1491 - 1547 /
the bottom left of above photograph) closed the abbey ;Dissolution of the Monasteries,
bringing to an end over nine centuries of monastic life on the site.
After then the buildings were dismantled over 15 years,
In 1612, the palace had been leased to Lord Edward Wotton.
He employed John Tradescant the elder
(c.1570 - 1638 / the bottom middle of above photograph)
who made a garden in above photograph.
|
救世主/ Savior
アレキサンダー•ジェーズ•ベレスフォード•ホープ(1820 - 1887)
彼は英国人作家であり、保守党の政治家でした。
彼はこの地がいかに破壊されてきたかにショックを受け、
この地を買い取り、先祖がしてきた償いをしようと、
この地を宗教的な目的に使用したいと思いました。
英国の植民地にキリスト教を広めるために、
この地を宣教師の学校にしようとしました。
建築家の ウィリアム•バターフィールド/ William Butterfield が
中世時代の修道院を改築し、1848年に完成させました。
19世紀後半、20世紀前半考古学調査によって
もとの聖オーガスティン教会部分:
下の写真: 'CHUCH OF ST PETER AND ST PAUL'
が発見されました。
Below: Alexander James Beresford Hope (1820 - 1887)
was a British author and Conservative politician.
This photograph from Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_James_Beresford_Hope
|
博物館 / Museum
遺跡などの展示がされています。 There are displays of parts of the ruin and other artefacts. |
0 件のコメント:
コメントを投稿