1) 散歩 / Walking
友人とランチにこふくへ行き、その後竹寺の報国寺行きました。
足の手術直前にもかかわらず、往復の道のりを歩けた事にびっくりしました。
友人達と楽しく歩いたので、その距離が歩けてしまったのでしょう。
時計草 時計草の時期って、今でしたか? 英語では'Passion-Flower'ですが、ウィキペディアによると、 このPassionは情熱ではなく、受難という意味だそうです。 The Passion-Flower Is the flower's season now? |
Walking
I went to Kofuku with my friends for lunch, and then we visited Hokokuji Temple : Bamboo Temple.
Even though it was just before I will have operation on my leg, I could walk there and back, so I was surprised.
I think I enjoyed being pleased with the friends, and so I could make the distances on foot.
カモフラージュ
上手に周囲の色と馴染ませている鴨。違いがわかりますか?
Camouflage
Ducks are made to suit their environment so well.
Can you see them? |
入り口 Entrance |
庭がすっかりかわっていて、 ちょっとびっくりしました。 Their garden has changed completely, so I was a little bit surprised. |
いつものように、素敵な食事でした。
友人達も感動!
The meals are lovely as usual.
My friends were impressed!
はもと松茸の天ぷら入り! Including Tempura of Hamo and Matsutake |
3) 竹寺、報国寺
Bamboo Temple, Houkokuji Temple
ここは鎌倉を訪れるお客様をよくお連れします。
I often bring my guests here.
こふくから竹寺へ Kofuku to Hokokuji Temple |
0 件のコメント:
コメントを投稿