 |
結婚10周年アートの旅 2023年2月6-12日 2月14日が私達の結婚記念日、私と夫Rは "結婚10周年アートの旅" をしました。
10th Wedding Anniversary Art Trip, 6th of February 6th -12th of February 2023 February 14th was our wedding anniversary, and my husband R and I had a "10th wedding anniversary art trip".
.jpeg) このセクションは、'イサムノグチ庭園美術館' についてです。 This section is about the 'Isamu Noguchi Garden Museum'. |
目次 / Contents
1) イサムノグチ / Isamu Noguchi
2) 'イサムノグチ庭園美術館'まで
To 'Isamu Noguchi Garden Museum'
A. ことでんバス / Kotoden Bus
B. '祈り岩与一公園前' 下車 / Get off at 'Inori-iwa-Yoichi Park'
C. '祈り岩' / 'Inori-iwa'
D. 牟礼町 / Mure-chō
3) 'イサムノグチ庭園美術館' / 'Isamu Noguchi Garden Museum'
A. 入り口はどこ? / Where is the Entrance?
B. ツアー / Tour
C. パンフレット / Leaflet
D. 作品集 / Work Book : Collection
1) イサムノグチ / Isamu Noguchi
イサムノグチ (1904 - 1988) は、多方面に才能を発揮したアーティストです。
私が彼を最初に知った何かを思い出すことができません。
何かをリサーチすると彼の名前が出てきました。
これが彼の代表作品だという作品は記憶にありませんでしたが、彼の名前私の記憶に刷り込まれて行きました。
2月14日が私達の結婚記念日で、"結婚10周年アートの旅" を企画しました。
'イサムノグチ庭園美術館' のサイト:★で、庭の写真を見て、ぜひ行きたいと思いました。
入園は、予約必須でしたので、 2月7日10:00に予約しました。
その時刻に間に合うように、私達は、ホテルを出ました。
 |
イサムノグチ庭園美術館 Isamu Noguchi Garden Museum 画像は下記より / This from below ★ |
Isamu Noguchi
He was a sculptor, landscape architect, interior designer, and stage artist from Los Angeles, USA.
His father was Japanese and his mother was American, so he was of Japanese descent.
I can't remember what first introduced me to him.
When I was researching something, sometimes his name came up.
I didn't remember any work that I thought was his signature piece, but his name was imprinted on my memory.
14th of February is our wedding anniversary, so we planned a "10th Wedding Anniversary Art Trip".
After seeing photographs of the garden on the 'Isamu Noguchi Garden Museum' website : ★ we really wanted to go.
Reservations were required to enter the museum, so I made our reservation for 10:00 on 7th of February.
We left the hotel in time for that.
2) 'イサムノグチ庭園美術館'まで
To 'Isamu Noguchi Garden Museum' A. ことでんバス / Kotoden Bus
私達が宿泊しているホテルから、'イサムノグチ庭園美術館' への行き方は複数ありました。
その中から、'ことでんバス' : ★を利用する方法を選びました。
これが最も徒歩時間が短い方法でした。
(バス停より徒歩約7分→'イサムノグチ庭園美術館' 到着予定9:45~50)
 |
ことでんバス 高松駅7番のりば ; '73 庵治(アジ)行き': 8:58発 → '祈り岩与一公園前' 下車9:34着
Kotoden Bus Takamatsu Station No. 7 Bus Stop; 'No. 73 bound for Aji' : Departs at 8:58 → Get off at 'Inori-iwa-Yoichi Park' and arrive at 9:34 |
 |
マスコットキャラクター;イルカのことちゃん Mascot Character ; Dolphin Kotochan |
 |
JR高松駅前のバスロータリー JR高松駅には、人の顔 : 'SHIKOKU SMIlE' (左上) が デザインされています。 (2023年2月8日撮影)
Bus Rotary in Front of JR Takamatsu Station JR Takamatsu Station features a human face design : 'SHIKOKU SMILE' (top left). (Photograph taken on 8th of February, 2023) |
車窓から/ From Bus Window
 |
玉藻公園 玉藻公園 (タマモコウエン) の正式名は、 '高松城跡・玉藻公園'です。 宿泊していた 'JRホテルクレメント高松' からも 各機関の交通の便も良い場所にあります。 私達は、各地の城または城跡を訪れており、 ここも興味もありました。 今回の旅行中訪れることはできないかと思案しましたが、 組み入れることができませんでした。 テーマがアートなので、他の場所の優先順位が高かったのです。
Tamamo Park
The official name of Tamamo Park is The location is well connected to all public transport We have visited castles and castle ruins in various places, and we were interested in this place too. I wondered if we could visit this place during our trip, but we couldn't fit it in. As the theme was art, other places had higher priority. |
 |
ホテルのポストカード 手前が'高松城跡・玉藻公園'
Hotel's Post-card In the foreground is 'Takamatsu Castle Ruins and Tamamo Park'
|
 |
高松築港 昨晩、私達は、この駅に到着し、ホテルへ向かいました。
Takamatsu-Chikko Station We arrived at this station last night and headed to the hotel. |
B. '祈り岩与一公園前' 下車
Get off at 'Inori-iwa-Yoichi Park'
 |
近隣地図 / Neighbourhood Map in Japanese |
'祈り岩与一公園前' 下車、すぐに'イサムノグチ庭園美術館' の案内板(下の画像)を見つけました。
We got off at 'Inori-iwa-Yoichi Park' and immediately found a sign for the 'Isamu Noguchi Garden Museum', below.
C. '祈り岩' / 'Inori-iwa'
屋島の戦いは、 源 義経 (ミナモトノヨシツネ / 1159 -1189) が、率いる源氏水軍が屋島に本拠地を置く平家を平方へ撤去させました。
屋島の戦いには、有名なエピソード、那須 与一 (ナスノヨイチ / 1169頃 - 1232頃) の'扇の的' があります。
'扇の的' は、那須 与一 が海上の小舟で女官が指す竿の先の扇を彼が矢で当てた話です。
バス停から'イサムノグチ庭園美術館'へゆく途中に、'扇の的'を題材にしたオブジェがあり、その横のは、与一が矢を射る前に祈った岩: '祈り岩' を示す看板がありました。
'祈り岩' が、このバス停名の由来になったことを知りました。
私達は時間がないので、オブジェを撮影して、'祈り岩' を見にゆかず、先を急ぎました。
 |
オブジェと看板 Object and Signboard |
'Inori-iwa'
The Battle of Yashima is that the Genji Navy led by
The Battle of Yashima has a famous episode, the 'Ogi-no-Mato' ('Target of Fan') of Nasu no Yoichi (c.1169 - c.1232).
The 'Ogi-no-Mato' is Nasu no Yoichi successfully firing an arrow at a fan at the top of a boat's pole pointed at by a court lady while she was on the boat at sea.
On the way from the bus stop to the 'Isamu Noguchi Garden Museum', there were objects themed on the episode, and next to them was a sign indicating the rock where Yoichi prayed before shooting his arrow : the 'Prayer Rock'.
So here, I found out that the 'Prayer Rock' is the origin of the name of this bus stop.
We were short on time, so I took photographs of the objects and hurried on without going to see the 'Prayer Rock'.
 |
2つのオブジェ / Two Objects
 地図 オブジェに組み込まれた、'祈り岩': 🔴 を示す地図。
Map This map showing the 'Inori-iwa : Prayer Rock'': 🔴, built into the object. |
 |
祈り岩 'Inori-iwa : Prayer Rock'' 画像は下記より / This from below ★
 祈り岩 'Inori-iwa : Prayer Rock'' 画像は下記より / This from below ★ |
 |
那須与一と扇の的 Nasu no Yoichi and the 'Ogi-no-Mato' ('Target of Fan') 画像は下記より / This from below ★ |
 |
屋島古戦場 ・屋島山上から 左に見える山が五剣山 (ゴケンザン、 377m) です。
Yashima Battlefield from the top of Mt. Yashima The mountain you see on the left is Mt. Goken, 377m. 画像は下記より / This from below |
D. 牟礼町 / Mure-chō.jpeg) |
近隣地図 / Neighbourhood Map in Japanese |
'イサムノグチ庭園美術館' 周辺は、高松市牟礼町(ムレチョウ)です。
五剣山 [ 別名・八栗山 (ヤクリヤマ) ]から、 庵治石 (アジイシ : ★ / ★) が掘れるので、石材店が複数見られます。
昨日、訪ねた四国村の中心路は、庵治石を用いた '流れ坂' [流政之 (ナガレマサユキ/ 1923 -2018) 作 ] でした。
庵治石は、キメが細かい花崗岩 (カコウガン) です。
イサムノグチのアトリエと住居の跡地が'イサムノグチ庭園美術館'になっていますが、彼がこの地を選んだのも、庵治石の産地だったからです。
 |
石材店 / Stone Shop
|
Mure-chō
The area around the 'Isamu Noguchi Garden Museum' is Mure-cho, Takamatsu City.
Aji stone (★) can be dug from Mt. Gokenzan (also known as Mt. Yakuriyama), so there are several stone shops.
The central road of Shikoku Mura, which I visited yesterday, was the 'Nagarezaka' [Flowing Slope / by Masayuki Nagare (1923 - 2018) ] made of Aji stone.
Aji stone is a fine-grained granite.
The site of Isamu Noguchi's studio and residence is now the 'Isamu Noguchi Garden Museum', and he chose this place because it was a source of Aji stone.
 |
石材店 / Stone Shop
 |
"庵治町は日本の有名な花崗岩産地のひとつとされている。
庵治の花崗岩、ブランド名で「庵治石」は「ダイヤモンド・グラナイト」と呼ばれる。
石英と長石を主成分とする天然の白石だが、少量の黒雲母が混じっているため、独特のまだら模様が見られるのが特徴だ。
庵治石は、芸術家や石工の間では、細かさと極めて高い耐久性が珍重されており、建築物や屋外彫刻などの装飾品に最適な素材となっている。
庵治石は石英に匹敵する硬さを持ち、他の花崗岩に比べて彫刻の精度が高いことで知られている。
イサム・ノグチ(1904-1988)や流政之(1923-2018)などの国際的に著名な芸術家たちは、庵治や隣町の牟礼にアトリエを構え、庵治石を容易に入手できるようにしていた。
庵治町と牟礼町には、現在約200人の石工や石材商がいる。
庵治石は、庵治と牟礼の間にある五剣山から切り出される。
この山は世界で唯一の庵治石の産地として知られている。"
 |
石材店 / Stone Shop
 |
According to JTA about Aji Stone, "The town of Aji is famous as one of Japan’s premier granite-producing areas.
Aji granite, or Aji Stone as it is branded, bears the nickname 'diamond granite'.
The stone is naturally white and primarily consists of quartz and feldspar, but it has a unique speckled appearance due to the small amount of black mica in the mix.
Aji Stone is prized among artists and masons for its fine grain and extreme durability, which make it an ideal material for buildings as well as outdoor sculptures and other ornaments.
Aji Stone is as hard as quartz and is known to allow greater precision in carving than other types of granite.
Internationally renowned artists such as Isamu Noguchi (1904 - 1988) and Nagare Masayuki (1923 - 2018) maintained studios in Aji or the neighboring town of Mure in order to have easy access to Aji Stone.
Today, approximately 200 masons and stone dealers do business in Aji and Mure.
Aji Stone is quarried from Mt. Goken, which stands between the two towns.
The mountain is the only known source of Aji Stone in the world."

 |
背景の山は、屋島山です。 屋島山と五剣山は向かい合う位置にあります。
The mountain in the background is Mount Yashima. Mount Yashima and Mount Gokenzan are opposite each other. |
バス停から、'イサムノグチ庭園美術館' まで、複数の石材店とその複数のお店が切り出した石や灯籠などが並べられています。
この周辺は、なんの知識がなくても、石に関する特別な地域なのだろうと気がつくことができるでしょう。
 |
石材店 / Stone Shop
 |
From the bus stop to the 'Isamu Noguchi Garden Museum', there are several stone shops and the stones and lanterns they have cut are lined up.
Even if you don't know anything about this area, you will realize that it is a special area related to stones.
 |
五剣山 / Mt. Gokenzan
 |
 |
五剣山 採掘の跡が見られます。 山としては、痛々しく感じられます。
Mt. Gokenzan Traces of mining can be seen. I feel this is painful for a mountain. |
3) 'イサムノグチ庭園美術館'
'Isamu Noguchi Garden Museum'
 |
イサムノグチ庭園美術館 Isamu Noguchi Garden Museum 画像は下記より / This from below ★ |
A. 入り口はどこ? / Where is the Entrance?
庭園美術館に近づくと積まれた石材が整理されてゆく、または、何かの作品であるかのように見えてきました。
石でなく、すでに彫刻作品として設置されている場所もありました。
なので、ここが、庭園美術館の入り口か?という勘違いを複数回しました。
 |
城壁のように見えます。 It looks like a castle wall. |
Where is the Entrance?
As we approach the Garden Museum, the stacked stones seemed more organized or started to look like they were something.
In some places, not stones, they were already installed as sculptures.
So a few times I thought 'Here might be the entrance to the Garden Museum'.


 |
'イサムノグチ庭園美術館' 近く 左端に小さく見える木の建物に、庭園美術館の受付があります。
Close to 'Isamu Noguchi Garden Museum' On the far left is a small wooden building with a reception desk for the Garden Museum.
|
 |
これから使用される石材なのか、これで1つの作品なのか、 戸惑います。
I'm confused as to whether they are stones that will be used in the future, or whether it is a whole piece of work.
 |

 |
石ばかりの世界の中で、木を見るとほっとします。
In a world of stones, seeing trees is a relief. |
B. ツアー / Tour
ここは、予約必須でかつ、見学時間が1時間という制限時間付きです。
私は園内を1時間以内に自由見学するものだと思ってました。
ですが実際は、グループツアーで、美術館のスタッフ(学芸員?)について庭園を見てまわりました。
写真撮影は禁止です。
この庭園美術館は、素晴らしかったので、撮影が禁止であることがとても残念に思われました。
庭が撮影禁止であることに驚きました。
英国や私が訪れたヨーロッパの地、日本を含めて、庭が撮影禁止なのは、ここだけではないかと思います。
イサムノグチの庭は、空間も彼の作品なので、撮影禁止なのかと推測しています。
"結婚10周年アートの旅" の中で、ここが最も再度訪ねたいと思った場所でした。
 |
'イサムノグチ庭園美術館' 受付 住所 : 〒761-0121 香川県高松市牟礼町牟礼3519 Phone : 087-870-1500
'Isamu Noguchi Garden Museum' Reception Address : 3519 Mure, Mure-cho, Takamatsu-city, Kagawa Prefecture, 761-0121 Phone : 087-870-1500 or +81 87 870 1500
 建物の周囲の石は、彫刻作品? Are the stones surrounding the building sculptures?
 メインの庭は、ここから5分ほど歩いた 場所にあります。 地面を覆っている砂 (?または砂利?) は、 メインの庭にも敷き詰められています。 1日に、複数回、掃かれ、美しさを保っています。
The main garden is about a 5-minute walk from here. The sand (or gravel?) covering the ground is also spread throughout the main garden. It is swept. a few times a day to keep it looking beautiful. |
Tour
Reservations are required and there is a one-hour viewing time limit.
I thought we would be able to explore the gardens on our own within the hour.
But in reality, we were on a group tour and toured the gardens accompanied by a museum staff member (a curator?).
Photography is prohibited.
This Garden Museum was amazing and it seemed very unfortunate that photography was prohibited.
I was surprised that the garden was not allowed to be photographed.
I think this is the only place I have visited in the UK, European countries, and even Japan, where photography is prohibited in the gardens.
I assume that photography is prohibited in Isamu Noguchi's garden because the space is also his work.
Of all the places on our "10th wedding anniversary art trip", this was the one we most wanted to visit again.
 |
屋内 屋内には、受付とミュージアムショップがあります。 私達はここで、スタッフに勧められて美術館の 長靴に履き替えました。 雨上がりで、庭がぬかるんでいるためと推測しました。 ですが実際は、庭は砂地で濡れてはいたものの、 ぬかるんではいませんでした。
Inside
Indoors there is a reception desk and a museum shop. We changed into museum boots here, recommended by the staff. I guessed it was because the garden was muddy after the rain. However, in reality, the garden was wet with sand, so not muddy. 茶色のブーツは私のもの、白い長靴は美術館が 用意しているものです。 Rは靴を長靴に履き替えている途中です。 晴れの日の場合は、庭に水撒きをし、 故意的に地面を湿らせるそうです。 岩は水を得ることによって、美しさを増します。 この日は、雨上がりだったので、水撒き必要はありませんでした。
Brown boots are mine, and white boots are provided by the museum. R is in the process of changing from his shoes into boots. On sunny days, they water the garden and intentionally make the ground moist. Rocks become even more beautiful when they receive water. On this day, it had just rained, so there was no need to do this. |
C. パンフレット / Leaflet
写真撮影ができなかったので、パンフレットの写真や説明文で、自分の記録としてここに残したいと思います。
I wasn't allowed to take photographs, so I would like to leave my own record here using the photographs and descriptions from the leaflet.
 |
日本語版パンフレット Leaflet in Japanese
 |
.
 |
英語版パンフレット Leaflet in English
 |
 |
無料の冊子、2004年 Free Booklet, 2004 |
 |
無料の冊子、2009年 Free Booklet, 2009 |
D. 作品集 / Work Book : Collection |
ミュージアムショップでこの作品集を買いました。 重いので、躊躇(チュウウチョ)しましたが、 Rが持ってくれるというので、買うことができました。 R、ありがとう!
I bought this collection of works at the museum shop. It was heavy so I hesitated, but R offered to carry it for me, so I could buy this. Thank you, R! |
 |
見返し おそらく、イサムノグチがデザインした照明に 使用された材料ではないかと...。
Free Endpaper Perhaps it is a material used in lighting designed by Isamu Noguchi...
|
 |
前扉 / Fly Title
|
 |
扉 この本が自分の手元にあることが嬉しい。買う決断をしてよかったです!
Title Page
I'm happy I have this book in my hands. I'm glad I made the decision to buy it! |
下の写真のエリアは、写真撮影が許された場所で、私も自分で撮影しました。
けれでも、何が理由かわかりませんが、撮影したと思った写真を失ってしまいました。
ここでお見せする写真は、作品集からの抜粋です。
The area in the photographs below is an area where photography is permitted, and I took some myself.
However, for some reason, I lost the photographs I thought I had taken.
The photographs shown here are excerpts from the collection.
0 件のコメント:
コメントを投稿