目次 / Contents
1) ウィンドウ・ディスプレイ / Window Displays
A. 草間彌生 / Yayoi Kusama
B. 宇宙船か植物か? / Spaceships Or Plants?
C. 赤い車 / Red Cars
D. タンタン/ Tintin
2) 日本看護協会ビル / Japanese Nursing Association Building
3) 'ナンバーシュガー' / 'Number Sugar'
1) ウィンドウ・ディスプレイ
Window Displays
A. 草間彌生 / Yayoi Kusama
夫Rと私は、表参道のGalrie412で、姉Yと待ち合わせをしました。
Yに会う前に、Rが英国へ持ってゆく土産を買いに "ナンバーシュガー / Number Sugar" 店へ向かいました。
向かう途中で、ウィンドウ・ディスプレイの豪華さに目を惹かれ、撮影しました。
東京は、華やかなものがたくさんあります。
その1つがウィンドウ・ディスプレイです。
今回、最も印象に残ったのは、ルイ・ヴィトンのウィンドウ・ディスプレイでした。
![]() 草間彌生 |
'草間彌生及びその作品' をウィンドウ・ディスプレイに 使用するセンスは、都会ならではと感じます。 センスだけでなく、お金もかけられるという環境ですね。 草間彌生 (クサマヤヨイ / 1929 ~ / 詳細 →★)と思われる フィギュアも飾ってあり、そしてそれは動きました! (下の動画参照) Yayoi Kusama The sense of using 'Yayoi Kusama and her works' as window displays is something that can only be found in the city. It's an environment where you can not only have a sense of style, but also spending money. There was also a figure that appeared to be Yayoi Kusama (1929 ~ / Detail →★) on display, and it moved! (See a video, below) |
Yayoi Kusama
My husband R and I had a date with my sister Y at Galrie412 in Omotesando.
Before meeting Y, we headed to the"Number Sugar" shop, where R was buying souvenirs to take to the UK.
On the way there, I was drawn to the gorgeous window displays and took some photos.
Tokyo has a lot of gorgeous things.
One of them is window displays.
The thing that impressed me the most this time was the Louis Vuitton window display.
フィギュアの顔は、本人にあまり似ているようには思いませんでしたが、ウィンドウ・ガラスに水玉を描いているような動きのアイディアに、感動しました。
I didn't think the figure's face looked very similar to the person in question, but I was impressed by the idea of the movement, which looked like drawing polka dots on a window pane.
B. 宇宙船か植物か? / Spaceships Or Plants?
エルメス / HERMESのウィンドウは、宇宙船か、花を思わせるオブジェに商品を絡ませていました。
今期のモチーフに関連があると推測しますが、私が、ファッションに疎いので、正確なことはわかりません。
【追記】2025年4月22日
原文 / ★: ”HERMES is a space weather instrument package that will be placed on the Gateway, an orbital outpost which will support Artemis lunar operations."
"HERMES は、アルテミスの月面活動 (アルテミス計画) を支援する軌道上の前哨基地であるゲートウェイに配置される宇宙天気計器パッケージです。"
上記の記事を見つけました。
2023年1月のエルメスのウィンドウ・ディスプレイは、きっと、この記事の内容に関連して、宇宙船もしくは宇宙がテーマだったのでしょう。
また、ブランドのエルメス/HERMESには、アルテミスシリーズのデザインがあるようです。
2023年のウィンドウに使用されていた商品は、アルテミスシリーズなのかもしれません。
Spaceships Or Plants?
In the HERMES window display, products were entangled with objects reminiscent of spaceships or flowers.
I guess it has something to do with this season's motif, but I'm not very knowledgeable about fashion so I don't know for sure.
【Postscript】22nd of April 2025
"HERMES is a space weather instrument package that will be placed on the Gateway, an orbital outpost which will support Artemis lunar operations." →★
I found the above article.
Hermes’ window display in January 2023 will surely have a spaceship or space theme, in relation to the content of this article.
Artemis is the goddess of hunting and chastity in Greek mythology, and is also used in the name of the asteroid : '105 Artemis' mentioned above.
The brand Hermes also appears to have an Artemis series of designs.
The products used in the 2023 window may be from the Artemis series.
![]() |
自分のオブジェ作品を思い起こします。 It reminds me of my own object works. ![]() |
![]() |
【追記】の内容を踏まえると、このディスプレイは、 月と宇宙船 (オリオン?)を表現していると思われます。 Considering the contents of the【Postscript】displays appear to represent the moon and a spaceship (Orion?). ![]() 白いブーツは月面を歩いている? White boots walking on the moon? |
C. 赤い車 / Red Cars
![]() |
赤い車の使い方が面白いと思って撮影しました。 どこのお店かは不明です。 I thought the use of red cars were interesting so I took photographs. It is unclear which shop it is. ![]() 床面のリフレクション効果が好きです。 I like the reflective effect on the floor. |
D. タンタン/ TinTin
"タンタン ショップ / "THE TINTIN SHOP" を見つけて、嬉しくなりました。
表参道にこのお店があることが、私には謎でした。
タンタンは、漫画『タンタンの冒険』[作:エルジェ (1907 - 1983)] の主人公です。
エルジェはベルギーの漫画家で、『タンタンの冒険』は彼の代表作です。
私がタンタンを知ったのは、高校生の時でした。
当時、私にとって、'漫画' の絵柄のイメージは、日本の漫画から来ていました。
タンタンは、私のイメージする漫画の絵柄とは違い、イラストレーションに近いものでした。
今は、漫画とイラストレーションは同一視され、漫画家もアーティストと呼ばれる時代になったので、私の当時の感覚を説明するには、難しいものがあると感じます。
まあ、とにかく、タンタンは、私には漫画という認識を超える雰囲気を持っていました。
その頃から、私はタンタンが好きで、読むこともできないのに、英語版の『タンタンの冒険』(雑誌サイズ)を買いました。
Rに会って、英語の発音が、ティンティン/ TinTinであることを知り、驚きました。
私の友人M (日本人) の夫Rob (英国人) もタンタンが好きだと知り、嬉しくなりました。
RもRobがタンタンを好きなことを知っています。
このお店の前を通った時、彼のことを思い出し、Rと彼の話をしました。

Tintin
I was happy to find "THE TINTIN SHOP".
It was a mystery to me that this shop was in Omotesando.
Tintin is the main character of the comic "The Adventures of Tintin" [created by Hergé (1907-1983)].
Hergé was a Belgian cartoonist and his most famous work is "The Adventures of Tintin".
I first found about Tintin when I was in high school.
At that time, my image of the style of "comics : Manga" came from Japanese Manga.
Tintin's style was different from my image of the Manga style, and was closer to illustrations for me.
At that time, Manga-ka ; meant comic book creator, comics creator or comics maker.
In Japan, nowadays, comics and illustrations are considered the same, and a Manga-ka is called an artist, so I think it's difficult to explain the feeling I had at the time.
Anyway, Tintin had an atmosphere that went beyond my perception of comics.
Since then, I liked Tintin, and even though I couldn't read it, I bought the English version of "The Adventures of Tintin" (magazine size).
I was surprised when I met R and learned that the English pronunciation is Tintin, because in Japan we call him Tan Tan.
I was happy to find out that my friend M (Japanese)'s husband Rob (British) also likes Tintin.
R also knows that Rob likes Tintin.
When we passed by this shop, I remembered Rob and we talked about him.
2) 日本看護協会ビル
Japanese Nursing Association Building
![]() |
日本看護協会ビル おしゃれなファッションブルが、日本看護協会ビルだと知り、 ちょっと驚きました。 Japan Nursing Association Building I was a little surprised to find out that this fashionable building is the Japan Nursing Association Building. ![]() "RIMOWA" 路面は、"RIMOWA" と "HUBLOT" のお店です。 At street level are the "RIMOWA " and "HUBLOT" shops. ![]() "RIMOWA" ![]() 右 / Right : "RIMOWA" 左 / Left : "HUBLOT" ![]() |
3) 'ナンバーシュガー' / 'Number Sugar'
以前、'Galerie412' のスタッフ、Chizukaさんから、
'ナンバーシュガー / Number Sugar' のキャラメルをいただきました。
'ナンバーシュガー / Number Sugar' は、キャラメルのお店です。
12種類のキャラメルが種類ごとにナンバーリングされています。
キャラメルが、おしゃれなラッピングをされて、通常のキャラメルと印象がとても違います。
美味しさもありますが、なんといっても、見せ方が上手なのだと感じます。
![]() |
'Number Sugar' |
'Number Sugar'
We were previously given some caramels from "Number Sugar" by Chizuka, a staff member at Galerie412.
"Number Sugar" is a caramel shop.
There are 12 different kinds of caramel, each numbered.
The caramel is wrapped in a stylish packaging, giving it a very different impression from regular caramel.
It's delicious, but I think the way it's presented is also very clever.
![]() |
セット販売 いちいち選ぶのが億劫な人も大丈夫! 味を知らないから選びにくい人も大丈夫! セット販売もしています。 Set Sales Don't worry if you find it too much trouble to choose one by one! Don't worry if you don't know the taste and find it hard to choose! They also sell them as sets. |
このお店のあと、私たちはGalerie 412に向かいました。
After this shop, we headed to Galerie 412.
0 件のコメント:
コメントを投稿