もくじ / Contents
1) KIBIYAベーカリー / KIBIYA Bakery
2) 帰宅 / Return Home
1) KIBIYAベーカリー / KIBIYA Bakery
9月1日、美容室のラピス/ Lapis に予約していました。
なぜこの日にしたかと言うと、9月8日から金沢旅行へ行くからでした。
ラピスは、友人のWさんが経営し、髪も切っています。
今夏、Wさんは鎌倉の私の家に遊びにきてくれました。
Wさんのラピスは代官山にありますが、全く経営が違うラピスという名前の美容室が渋谷に複数あります。
全国には、もっと同じ名前の美容室があるかもしれませんが、
'私のラピス' は、代官山の1つだけです。
ラピスに行く際は、もちろん目的は髪を切ることですが、友人に会いに行くという意識もあり、いつも何かしらのお土産を持って行きます。
今日は、鎌倉の KIBIYAベーカリーのミニクロワッサンにしました。
現在、英国にいる夫Yもラピスの常連客の一人です。
彼がいるときは、予約の時間に余裕を持って家を出られないので、KIBIYAさんに寄ることができません。
彼がいない今がチャンス!
東京へ行く前に、御成町のKIBIYA本店へ行きました。
KIBIYA本店 住所:248-0012 鎌倉市御成町5-34 電話:0467-22-1862 営業時間:10:00-17:0 Main Shop, KIBIYA |
KIBIYA Bakery
On 1st of September, I had an appointment with the hairdresser's Lapis.
The reason why I chose this day was because I will be traveling to Kanazawa from September 8th. (Kanazawa is the capital city of Ishikawa Prefecture, Japan.)
Lapis is run by my friend W San, who also cuts our hair.
This summer, she visited me in my house in Kamakura.
W San's Lapis is in Daikanyama, Tokyo but there are also a few hairdresser's in Shibuya called Lapis, which are a completely different management from her Lapis.
There may be more hairdresser's with the same name across the country, but 'My Lapis' is just one in Daikanyama.
When I go to Lapis, the purpose is of course to get my hair cut, but
I always bring some kind of souvenir because I am also conscious of going to see my friend.
Today, I took mini croissants from KIBIYA bakery in Kamakura.
My husband R, who is currently in Britain, is also one of Lapis' regular customers.
When he's around, he can only leave the house in time for the appointment, so we can't stop by KIBIYA.
Now's my chance without him!
Before going to Tokyo, I went to the main shop, KIBIYA in Onarimachi.
2) 帰宅 / Return Home
鎌倉山から 東京から帰ってきました。 広がる空間にホッとします。 From Kamakurayama I'm back from Tokyo. I feel relieved in the expansive space. 午後4時40分頃 / About 16:40 |
0 件のコメント:
コメントを投稿