2022年8月27日土曜日

2022年6月13日 Macの問題 - 表参道 / Mac Problems - Omotesando, 13th of June 2022

目次 / Contents
1) 水没 / Submergence 
2) 表参道 / Omotesando
    A) アップルストアー / Apple Store
    B) 皮のかたち展 / Handwork Leather Exhibition


1) 水没 / Submergence 
Macの修理が数回重なり、最後には水没させてしまいました。
(実際は白湯をMacにかけてしまったのですが、'水没させた'とアップルとしては表現することを知りました。)

水没させてしまたMacには、今年の個展のデータなどが入っていました。

5月にアップルの技術者と電話で相談し、アップル・ストアーへゆき、直接Macをみてもらうことを勧められ、表参道のアップル・ストアーへました。

そのときに、アップルに修理に出すと、それらのデータを失うことになり、特別な業者に依頼し、業者の言い値を払う方法になることを知りました。

この場合、'アップルに修理に出す'ということは内部を総入れ替えするということなのです。

新しいMacを購入し、古いMacの対処は、後日に判断することにしました。

ほとんどのデータはi-cloudを通じて、新しいMacに移されていました。

電話で、アップルの技術者と相談すると、古いMacは延長した保険期間内だったので、比較的安い価格で修理が可能だとわかりました。

自宅までとりにきてもらう修理も可能でしたが、気分転換に外出するのは良いことだと思い、持ち込みの方法を選びました。


Submergence 
I had to repair my Mac several times having submerging it in water.
(Actually, I put hot water on the Mac, but I learned that the Apple expresses it as 'submerged')

I submerged it in water, and my Mac contained the data of my exhibition this year.

In May, I consulted with an Apple technician on the phone, went to the Apple store, and was recommended that they see the Mac in person, after then I went to the Apple store in Omotesando.

That's when I found that if I sent it to Apple for repair, I would lose those data, and the only way to keep the data was to hire a special contractor and pay the dealer's asking price.

In this case, 'sending it to Apple for repair' means doing a total internal replacement.

I decided to buy a new Mac and decide what to do with the old Mac at a later date.

Most of the data had been transferred to the new Mac via i-cloud.

After talking to an Apple technician over the phone, I was told the old Mac was under extended warranty and could be repaired at a relatively low cost.

It was possible to have it repaired, sent from my home, but I thought it would be lovely to go out for a change of pace, so I chose the bring-in method.
苔丸
最寄りバス停前の苔丸さん。
いつも素敵な雰囲気で、バスの待ち時間を
楽しませてくれます。

Kokemaru
Kokemaru in front of my nearest bus stop.
It always has a lovely atmosphere and
makes me enjoy waiting for the bus.




2) 表参道 / Omotesando
A) アップルストアー / Apple Store
本日、表参道のアップルストアーに持ち込みで、Macを修理に出しました。

Today, I brought my Mac to the Apple store in Omotesando for repair.
表参道のアップルストアー
ガラス窓いっぱいに恐竜の姿があり、迫力いっぱい!
気分転換に外出した甲斐がありました。
鎌倉では見られない光景です。

Apple Store in Omotesando
The glass window is full of dinosaurs, and it's full of power!
It was worth going out for a change of pace.
It is a sight that cannot be seen in Kamakura.

アップルストアー内が海の底、または水槽に思えます。
涼しげです。
素敵なアイディアだな〜と思いつつ眺めました。

The inside of the Apple store seems to be
 the bottom of the sea or an aquarium.
It is refreshing.
I thought it was a wonderful idea and looked at it.


修理後は、鎌倉の自宅へ配送する手配にして、macを預けました。

After the repair, I arranged to have the mac delivered to my home in Kamakura.




B) 皮のかたち展 
    Handwork Leather Exhibition
アップルストアーの近くには、Galerie412があります。

Galerie412へ行ってChizukaさんにお会いしていこうかと、寄りました。

Chizukaさんには最初、在廊していませんでしたが、バイトの
Nくん (アーティストの'MIRAI' : ) には会えました。

ギャラリーでは、"皮のかたち/ Handwork Leather" 展が開催中でした。

3人の方の作品群で、それぞれが、デザインもし、制作もしているようでした。

たくさんのバックがギャラリーの壁面いっぱいに吊るされていました。

日頃、私は、バックや服飾、靴などのショッピングをしないので、
物珍しさもあって、楽しみました。

バックを見ている最中に、Chizukaさんが戻られてきて、お話も少しできました。

今回の展覧会では、ギャラリー内の撮影は許されていませんでした。

その後、"スパイラル/ spiral" により、雑貨を見て帰りました。
表の看板だけ撮影許可をいただきました。

I got permission to photograph only the signboard
on the front.
Handwork Leather Exhibition
Galerie412 is near the Apple store.

I decided to go to Galerie412 and see Chizuka San.

At first, Chizuka-san wasn't in the gallery, but I was able to meet 
N Kun (artist 'MIRAI' : ), who works part-time.

At the gallery, the exhibition "Handwork Leather" was being held.

It was a group of works by three people, and each of them seemed to be designing and producing.

Many bags were hung all over the walls of the gallery.

I don't usually shop for bags, clothes, shoes, etc., so I enjoyed here because it was a novelty.

While I was looking at bags, Chizuka San came back and we had 
a little chat.

In this exhibition, photography was not allowed inside the gallery.

After that, I went to see miscellaneous goods in the "spiral gallery"
and returned home.



0 件のコメント:

コメントを投稿