2022年7月28日木曜日

⑨ 2022年5月23日 腰越 - 鎌倉 / Koshigoe in Kamakura, 23rd of May 2022

目次 / Contents
1) ブラシノキ/ Crimson Bottlebrush
2)  江ノ電 /  Enoden
    A. 腰越駅 / Koshigoe Station
    B. 手作り感満載 / Full of Handmade Feeling
    C. ホーム / Platform 
    D. 海沿いを走る / Runs by the Sea



1) ブラシノキ/ Crimson Bottlebrush
私と夫Rは、腰越の 'Art & Dining Spaceたぶのき' で開催されている絵本原画展へゆき、江ノ電腰越駅へ向かいました。
絵本原画展については下記

駅に向かう途中、ブラシノキ : に目が奪われました。

七里ヶ浜住宅街でもブラシノキは、時々見かけますが、ここでもやはり魅入ってしまいます。

鮮やかな花の赤に目がゆき、ボトルブラシにそっくりな花の形を楽しみます

和名は、ハナマキ (花槙)、キンポウジュ (金宝樹) ですが、ブラシノキが一番適していると思います。
Crimson Bottlebrush
I and my husband R went to the picture book original painting exhibition held in 'Art & Dining Space Tabunoki' in KoshigoeKamakuraKanagawa prefecture and headed to EnodenKoshigoe Station.
About the Exhibition, below.

On the way to the station, a Crimson Bottlebrush :  caught my eye.

I sometimes see Crimson Bottlebrush in the Shichirigahama residential area, though I still admire them here.

The vivid red of the flowers catches my eye, and I enjoy the similarity of the shapes of the flowers to a bottlebrush.

The Japanese names are Hanamaki : 花槙 and Kimpoju : 金宝樹, but I think that Bottlebrush is the most suitable.






2) 江ノ電 / Enoden
A. 腰越駅 / Koshigoe Station
江ノ電 (江ノ島電鉄)は、株式会社小田急電鉄の子会社であり、小田急グループに属しています。

Enoden or Enoshima Electric Railway is a subsidiary of Odakyu Electric Railway Co., Ltd. and is fully owned by the Odakyu Group of companies.
江ノ島方面から見た駅舎とホーム
2018年8月撮影

Station Building and Platform
 Seen from Enoshima Island Side

Photograph in August, 2018
画像は下記より / This from below



2022年5月撮影
Photograph in May 2022


江ノ島電鉄線・周辺各線の路線図

Route map of Enoshima Electric Railway Line
and surrounding lines in Japanese 

画像は下記より / This from below


英語版・江ノ島電鉄線・周辺各線の路線図

Route map of Enoshima Electric Railway Line
and surrounding lines in English

画像は下記より / This from below

絵本原画展へ行く前に、龍口寺へ行きました。
地図に龍口寺と腰越駅が載っています。

Before visiting the picture book original painting exhibition,
we visited Ryūkō-ji Temple (龍口寺).
The map shows Ryūkō-ji Temple and Koshigoe Station.


龍口寺訪問については下記。 / About visiting Ryūkō-ji Temple, below.



B. 手作り感満載 / Full of Handmade Feeling
私のイメージでは、腰越駅は江ノ電の駅の中で、マイナーなイメージはあり、知名度も低いように感じます。

なので、下のような絵を駅舎に描き、なんとか、駅に特色をつけたり、話題性を持たせたりする努力を感じます。

実際、私も絵に目がゆき撮影し、こうしてブログにあげているのですから、彼らの思惑は成功しているのでしょう。
手描きの絵
2014年に腰越駅の駅員さんたちによって
制作されたようです。

Hand Drawn Pictures
It seems that these art works were made by the station staff of
 Koshigoe Station in 2014.


江ノ電のゆるキャラ・"えのんくん"
こちらはタイル画
"えのんくん" → / 

Enoden's Mascot・ "Enon-kun"
This is a tile painting.
 "Enon-kun" /


Full of Handmade Feeling
To me, Koshigoe Station has a minor image among Enoden stations, and I feel that it is not well known.

So, I feel that they are making an effort to draw pictures like the ones above on the station building to somehow give the station a distinctive character and make it topical.

In fact, I also took pictures of the paintings and posted them on my blog, so their intentions must have been successful.
地図も手作り感でいっぱいです。
The maps are also full of handmade feeling.


私がイラストレイターであった時、小田急さんの仕事で、
江ノ電駅のお散歩マップを作成しました。
スタッフさんと一緒に実際歩いて地図を作りました。
各駅にその地図が載った冊子が置かれてました。
懐かしくそんなことを思い出しました。

When I was an illustrator, I created a walking map of 
Enoden stations for Odakyu.
I actually walked with the staff and made maps.
Each station had a booklet with the map on it.
I remembered such a time nostalgically.




C. ホーム / Platform
藤沢行
私たちは鎌倉行を待っています。

 
To Fujisawa 
We were waiting for a train to Kamakua.

1251号車(1000形)
1000形は、1979年に製造されました。
48年ぶりの完新造車でした。
1980年に、鉄道友の会の会員投票により決定する
"ブルーリボン賞"を受賞しています。

No. 1251 (1000 type)
The 1000 series was manufactured in 1979.
It was the first completely new car in 48 years.
In 1980, it won the "Blue Ribbon Prize" determined
by members of the Japan Railfan Club.


江ノ電ポスター
奇跡的な場面を捉えた写真、そうですよね〜、
それはポスターになりますよ。

Enoden Poster
A photograph that captures a miraculous scene.
Indeed, it can be a poster, can't it?


線路脇のコーナー
ここは、江ノ電の敷地に思われるので、
駅員さんによる創作品ではないかと推測します。

Trackside Corner
This seems to be part of the Enoden,
so I guess that they are creations by the station staff.



鎌倉行
私達の電車がやってきました〜!

To Kamakura
Our train arrives!


62号車(20形) :
レトロな雰囲気がしますが、2002年製造で、
意外と新しい車両です。

 No. 62 (Type 20) : 
It has a retro atmosphere,
but it was manufactured in 2002

and is surprisingly new.






D. 海沿いを走る / Runs by the Sea
車窓から
電車から海が見えることは、嬉しいです。
心が弾む!

From the Carriage Window
It is lovely to be able to see the sea from the train.
My heart bounces!


小動岬 (コユルギミサキ)を過ぎ、'鎌倉高校前駅'よりも
手前くらいの場所です。

After passing Koyurugi Point, it is a place
 before 'Kamakura Kokomae Station' :
 In Front of Kamakura High School Station.



鎌倉高校前駅
ここはホームから直接海が見えることで有名です。
無人駅です。

 'Kamakura Kokomae Station' :
: In Front of Kamakura High School 
Station.
This place is famous for being able to see the sea directly
from the platform.
This is an 
unmanned train station.



鎌倉高校前駅 /  Kamakura Kokomae Station
画像は下記より / This from below


鎌倉高校前駅 /  Kamakura Kokomae Station
画像は下記より / This from below



江ノ島と海
電車から

Enoshima Island and Sea
From Train 


楽しい1日でした。
It was a fun day.


0 件のコメント:

コメントを投稿