目次 / Contents
1) 思い出と共に / With Memories
1) 思い出と共に / With Memories
2) 骨董 R / Antique R
A. 1号店・骨董 R / 1st Shop, Antique R
B. 2号店 / 2nd Shop
3) 十一人塚 / Eleven Men Mound
1) 思い出と共に / With Memories
私と夫Rは、鎌倉山から、七里ヶ浜住宅街の正福寺公園 (聖福寺跡)、熊野権現社 (クマノゴンゲンシャ)と周り、聖福寺谷 (ショウフクジガヤツ) の真ん中の道を海へ向かって、おりて行きました。
正福寺公園 (聖福寺跡)については下記。
熊野権現社については下記。
みかんの木? レモンの木は比較的よく見かけますが、みかんの木は、珍しい... Tree of Mikan ? Lemon trees are relatively common, but Mikan tree ; Mandarin Orange tree ; Satsuma tree is rare ... |
From Kamakurayama, I and my husband R walked around Shofukuji Temple Park (Shofukuji Temple Site) in Shichirigahama residential area, Kumanogongen Shrine (Kumanogongen-sha), and went down the road in the middle of Shofukujigayatsu : Shofukuji Temple Valley toward the sea.
About Shofukuji Temple Park (Shofukuji Temple Site), below.
① 2021年1月20日 散歩・稲村ヶ崎へ - 聖福寺跡 / Take a Walk to
② 2021年1月20日 散歩・稲村ヶ崎へ - 熊野権現社 / Take a walk to
2) 骨董 R / Antique R
3) 十一人塚 / Eleven Men Mound
下記、鎌倉市ウェブサイトより
"創作家具&アロマセラピー どんぐり工房" 数年前に友人Mと私達で、この店に入ったことがありました。 この日はお店が閉まっていました。 "Creative Furniture & Aromatherapy Donguri Studio" A few years ago, we visited this shop with our friend, M. Today, the shop was closed. |
聖福寺谷を山から下り、江ノ電・稲村ヶ崎駅の北側の道沿いを歩きます。
Went down the Shofukuji Temple Valley from the mountain and walked along the road on the north side of Inamuragasaki Enoden Station.
According to a blog : ★ about Inari Shrine,
"Inari Jinjya is a tutelary shrine guarding the local people.
It is dedicated to the gods of the harvest and industry.
A pair of foxes , messengers of the gods, stand at the gate of the shrine."
According to Wiki about Inari Ōkami,
"Inari Ōkami (Japanese: 稲荷大神), also called Ō-Inari (大稲荷), is the Japanese kami of foxes, fertility, rice, tea and sake, of agriculture and industry, of general prosperity and worldly success, and one of the principal kami of Shinto. In earlier Japan, Inari was also the patron of swordsmiths and merchants."
2) 骨董 R / Antique R
A. 1号店・骨董 R / 1st Shop, Antique R
私達がまだ英国に住んでいる時に、鎌倉へ家探しに来ました。
その時に、行って見たいと思い、訪ねたのが '骨董 R' でした。
公式サイト : ★
入店するには、江ノ電を横切らなくてはなりません。
踏切がない線路を渡るロケーションは、日本ではあまりありません。
しかもここは道が続いているのでなく、家(店)の玄関前なのです。
現在は、ここにはシグナルがついていますが、初めて訪ねた時には、何もありませんでした。
当時は2号店はありませんでしたが、鎌倉に住みはじめて来た時には、2号店ができていました。
そして偶然にも、最初に鎌倉に住んだ二階堂では、
オーナーのYさん一家が私達のご近所さんでした。
現在は、Yさん一家も私達も二階堂を出てしまって、クリスマスカードと賀状だけのおつきあいになってしまいました。
この日は、とても久しぶりに、'骨董 R' を訪ねましたが、Yさんはいず、お会いできず、残念でした。
でも、素敵なお店は見ることができました。
1st Shop, Antique R
We came to Kamakura to find a house when we were still living in Britain.
At that time, I wanted to go and see 'Antique R', so we visited here.
Official website : ★ only in Japanese
You must cross Enoden to enter the shop.
There are not many locations in Japan that cross railroad crossings without barriers.
Moreover, there is no road or pavement to get to the entrance of the house (shop).
Now there is a signal there, but when I first visited there was nothing.
At that time, they did not have the 2nd shop, but when we first came after living in Kamakura, they had the 2nd.
And by chance, where we first lived in Nikaido, Kamakura, the owner Y's family was our neighbour.
At present, both the Y family and we have left Nikaido, and we are only dealing with Christmas cards and New Year greeting cards.
On this day, we visited 'Antique R' for the first time in a long time, but Y san was not there, we could not see him and we were a little disappointed.
But we were able to see the lovely shop.
お店の目の前を江ノ電が通ります。 Enoden passes in front of the shop. 神奈川県鎌倉市稲村ガ崎3-7-14 この江ノ電の車両は、'2000形'、 1990年にデヴューしました。 3-7-14 Inamuragasaki, Kamakura City, Kanagawa Prefecture This Enoden's vehicle is the '2000 type', which was debuted in 1990. |
江ノ電を渡って階段を登ります。 雰囲気のあるポストがあります。 Cross the Enoden and climb the steps. There is an atmospheric postbox. |
お店は隅から隅まで、掃除が行き届いていて、清潔感があります。
商品も綺麗!
1つ1つを大切にしている感じが伝わってきます。
私は小さな木のお盆が欲しかったのですが、RがチェックしてOKが出ず、買いませんでした。
The shop is well-cleaned from corner to corner, so there is a feeling of cleanliness.
The products are also beautiful!
I can feel the feeling of valuing each one.
I wanted a small wooden tray, but R checked them and didn't get OK, so we didn't buy it.
縁側からの庭 江ノ電の線路が生垣の間に見えます。 Garden from Engawa I can see the Enoden railroad tracks between the hedges. |
商品のレイアウトも美しい! The product layout is also beautiful! |
電気ストーヴのようです。 このような品をここで見たのは初めてでした。 It seems to be an electric stove. It was the first time I saw such an item here. |
素敵な空間です。/ It's a lovely space. |
Yさん、Eさん、Hちゃん、Sちゃん、お元気ですか?
Y san, E san, H chan and S chan, how are you?
B. 2号店 / 2nd Shop
前述した通り、実際は、2号店に先にきました。
2号店は、稲荷神社と同じ道にあります。
As mentioned above, we actually came to the 2nd shop earlier.
The 2nd shop is on the same road as Inari Shrine.
2号店の近くの江ノ電踏切を渡って、海に向かいました。 We crossed the Enoden railroad crossing near the 2nd shop and headed for the sea. |
踏切後、道なりに歩いていると、不思議な空間を見つけました。
'十一人塚'と名付けられた墓地ですが、ここに11人が埋葬されてはいません。
石碑 / Stone Monument |
After the railroad crossing, when we were walking along the road,
I found a strange space.
It is a graveyard named 'Juhitozuka : Eleven Men Mound', but 11 people are not buried here.
下記、鎌倉市ウェブサイトより
"1333年(元弘3年)鎌倉攻めの新田義貞軍の浜手の大将大館宗氏(おおだてむねうじ)は大軍を率いて極楽寺坂の切通しへ攻め込みましたが、北条方の猛反撃をうけて多数が討ち死にし、総退却になりました。
そして、最後に残った11人もここで自刃してしまったと伝えられています。
ここにその11人を葬り、十一面観音の像を建ててその霊を弔ったので、十一人塚と呼ばれています。
この塚の上には大きな松の木がありましたがそれは枯れて、今の松はその後に植えたものです。"
手を合わせて、ここを去りました。
I put my hands together in prayer (Añjali Mudrā) and left here.
海が見えてきました! Sea Comes into View! |
次のセクションは、稲村ヶ崎公園です!
The next section is about Inamuragasaki Park!
0 件のコメント:
コメントを投稿