私と夫Rは、食事を求めて、二階堂の"三日月カフェ"へ向かいました。
I and my husband R went to the "Crescent Cafe" in Nikaido, Kamakura for our meal.
庚申塔 庚申塔 (コウシントウ) があります。 (私には道祖神との違いはよくわかりませんが、 ここは庚申塔だと聞きました) そこは、天園ハイキングコースへ入っていく分かれ道。 その道を登ってゆくと"三日月カフェ"はあります。 鎌倉に多くあるカフェにありがちな不定期営業のカフェです(笑)。 私は電話で確認をして向かいました。 Kōshinto There is Kōshinto on the way from the Kamakuragū bus stop to Kakuonji Temple. (I don't really understand the difference from Dōsojin, but I heard that this is Kōshinto) There is a fork in the Tenen Hiking Trail. If you go up the path, you will find "Crescent Cafe". It's an irregularly open cafe ; that is often found in many cafes in Kamakura (Laugh). I confirmed by phone and we headed there. |
Kōshinto is a stone pagoda built based on the Kōshin faith : Kōshin-shinkō.
According to Wiki about Kōshin-shinkō.
"Kōshin (庚申) or Kōshin-shinkō (庚申信仰) is a folk faith in Japan with Taoist origins, influenced by Shinto, Buddhism and other local beliefs."
天園ハイキングコース 台風の影響で、天園 (テンエン) ハイキングコースは 通行止めでした。 Tenen Hiking Course Due to the typhoon, the Tenen Hiking Course was closed. |
こちらはオープン!/ This was Open! |
実は二階堂に住んでいた頃、ご近所さんカフェでした。
Tオーナー・カップルは、私の個展(東京・鎌倉)にもいらしてくださって、作品もお買い上げいただきました。
ありがとうございました。
Actually, when we lived in Nikaido, Kamakura it was a neighborhood cafe.
The T owner couple also visited my exhibitions in Tokyo
and Kamakura and purchased some works.
Thank you very much.
デッキに席を取りました。 Our table was on the Deck. 素敵な蚊取り線香の入れ Lovely Mosquito Coil Holder |
山の中の庭 / Garden in Mountain |
二階堂に住み始めた頃、英国から帰りたてで、庭に何もありませんでした。
それをTさんに話したら、この庭からチェリーミントを分けてくださいました。
そのチェリーミントは、引越し後の鎌倉山の庭で、元気に咲いています。
チェリーミントを見るたびに、彼女の親切を感じます。
ありがとうございました。
When we first started living in Nikaido, I had just returned from Britain and there was nothing in our garden.
When I told T san about it, she gave me the cherry mint from their garden.
Nowadays the same cherry mint is in full bloom in our garden, Kamakurayama, after we moved.
Every time I see cherry mint, I feel her kindness.
Thank you very much.
ブルーセージ 私は、ブルーセージと覚えたのですが、後になって、 "サルビア・ファリナサア"または"ブルー・サルビア" であるとわかりました。 実はこれもTさんからいただきました。 二階堂の庭では一番元気に咲いていたのに、 鎌倉山では咲いてくれませんでした。 Blue Sage I remembered it as blue sage, but later I found it to be "Salvia Farinacea" or "Blue Salvia". Actually, this was also given by T san. It bloomed most vigorously in the Nikaido garden, but it didn't bloom in Kamakurayama. |
木々で景色が見えません... I can't see the scenery because of the trees ... |
手作り和菓子 / Homemade Japanese Sweets
コーヒーと栗羊羹 Coffee and Chestnut Yokan Yokan is an azuki jelly made of red bean paste, agar and sugar. |
カフェ・オレと栗の茶巾絞り Cafe au lait and Chestnut Chakin Shibori ; chestnut [bean] paste shaped with a cloth. |
満足、満足。
英国から帰ってきて住んだ場所が、二階堂でした。
二階堂を出てしまった今も、複数の二階堂の人たちとお付き合いを続けています。
久しぶりにこのカフェに行けて、Tカップルにもお会いできて嬉しかったです。
また行きたい...いつになるでしょう???
Satisfaction, satisfaction.
When I came back from Britain the place I lived was Nikaido, Kamakura.
Even now that we have left Nikaido, we continue to associate with several Nikaido people.
I was happy to be able to go to the Cafe for the first time in a long time and to meet the T couple.
I (we) want to go again ... when will it be? ?? ??
0 件のコメント:
コメントを投稿