目次 / Contents
1) 'グラバー園' /''Glover Garden'
A. グラバー商会 / Glover firm : Glover and Co. : Guraba-Shokai
B. 援助 / Support
a. 長州五傑 / Chōshū Five
b. 薩摩藩と三菱 / Satsuma Domain and Mitsubishi
2) 写真 / Photographs
3) '平和公園' / 'Peace Park'
'グラバー園' マップ
イギリス人商人のトーマス・ブレーク・グラバー (1838 - 1911) の
オルト邸
(1865年築)
があります。
旧グラバー邸は世界遺産で、日本に現存する木造洋館としては最古です。
他に、長崎市内に残っていた歴史的建造物を移築しています。
'Glover
Garden' Map
'GloverGarden' is a park in Nagasaki,
a tourist site.
Their
feature is the Former Glover House which was built in 1863 for
Thomas
Blake Glover, a
Scottish merchant (1838 - 1911).
The
House is listed as a World Heritage Site and
is the oldest wooden Western-style residence in Japan.
There
are also the Ringer House
which was built in 1865 for
Frederick
Ringer (1838 -1907), see
below
and
the Alt House built for William Alt (1840- 1905) see
below.
There
are some other historic houses of Nagasaki which have been moved
there.
|
隣の大浦天主堂 (オオウラテンシュドウ) Ōura Church is a Neighborour |
A . グラバー商会
Glover firm : Glover and Co. : Guraba-Shokai
現在は、グラバー邸は、グラバー園として公開されていて、私達はそこへ行きました。
ここがまた、とてもせわしなくて、比喩でなく、本当に駆け足状態で見学しました。
リンガー、オルトの旧邸はまったく見られませんでした。
グラバー園のお隣には、大浦天主堂 (オオウラテンシュドウ)がありますが、そこは全く見られませんでした。
きっと私とRの個人旅行でしたら、グラバー園と大浦天主堂で一日が終わります。
今回の旅で、坂本龍馬 (1836 -1867) とグラバー商会 (1861 - 1870) の関係を初めて知りました。
その関係に関しては下記。
❹10月27日、九州旅行 - '龍馬通り' / Kyushu Trip - 'Ryōma Str...
グラバー商会 は、'ジャーディン・マセソン商会' / Jardine Matheson Holdings Limited, (1872 - ) から派遣されたトーマス・ブレーク・グラバー / Thomas Blake Glover (1838 - 1911) によって1859年に設立されました。
当初は、表面上、日本茶や生糸の輸出をしていましたが、実際は武器の販売が本来の目的で、そうなりました。
トーマス・ブレーク・グラバーは、武器商人ですね。
武器を通して、日本の歴史に多く関わった、動かしたと言えるかもしれません。
グラバー商会は1870年に破産していますが、親会社の'ジャーディン・マセソン商会'は現在でも経営されています。
ちなみに'ジャーディン・マセソン商会'は
イギリス東インド会社 / East India Company(EIC ) (1600 -1874)
が前身です。
どしゃぶりの中、観光しました。 この説明板も濡れていますが、持っていたマップも私達もずぶ濡れでした。 We looked around there in heavy rain. This explanation board is wet, and also we and our guide map were very wet. |
Glover firm : Glover and Co. : Guraba-Shokai
The Glover's house was shown as Glover Garden, and we went there.
We were very busy here again and we were running to see things.
Ringer House and Alt House were not seen at all.
Surely if it were a personal trip for me and R, we could spend a day in Glover Garden and Ōura Church.
On
this trip, it was the first time that I knew of the relations between Sakamoto Ryōma (1836-1867) and the
Glover firm / Glover and Co. (Guraba-Shokai / 1861-1870).
About the relations, below.
❹10月27日、九州旅行 - '龍馬通り' / Kyushu Trip - 'Ryōma Str...In 1859, The Glover firm was established by Thomas Blake Glover (1838-1911) who was dispatched from Jardine Matheson Holdings Limited.
Initially the firm ostensibly exported Japanese green tea and raw silk, but, actually, they also sold weapons to Japan.
Thomas Blake Glover was a weapons merchant.
He had a big effect in Japanese history or it may be said that he had control through weapons.
Glover firm went bankrupt in 1870, although the senior company, Jardine Matheson Holdings Limited is still managed today.
By the way, East India Company(EIC ) (1600 -1874) was the predecessor of Jardine Matheson Holdings Limited.
パンフレットは雨に濡れてしわしわです。 Our pamphlet got wet with rain and now it is wrinkled. |
B. 援助 / Support
a. 長州五傑 / Chōshū Five
グラバーや'ジャーディン・マセソン商会' は、
長州五傑 / Chōshū Five (1863 - ) のイギリス渡航 (密航) を助けています。
長州五傑(長州ファイブ)は、
井上聞多(井上馨 / イノウエ カオル/ 1836 - 1915)
遠藤謹助 (エンドウ キンスケ/ 1836 - 1893)、
山尾庸三(ヤマオ ヨウゾウ/ 1837 -1917)、
伊藤俊輔(伊藤博文 / イトウヒロブミ / 1841 -1909)
野村弥吉(井上勝 / イノウエマサル / 1843 - 1910)
の5人です。
帰国後の5人の活躍ぶりは素晴らしく、この密航はとても意義があったと感じます。
そういえば、映画;長州ファイヴ (2006) は、面白かったです。
2007年にこの映画はヒューストン国際映画祭のグランプリを得ています。
Chōshū Five
Glover and Jardine Matheson supported a voyage of the Chōshū
Five (1863 - 1864 ~1868) to Britain which was secret at that time.
It
was still illegal to leave Japan when they left, as the maritime
seclusion policy (sakoku or
as it was known at the time kaikin )
was still enforced until 1866.
It
occupied the whole of modern-day Yamaguchi
Prefecture.
The
capital city was Hagi.
The
members of Chōshū
Five were
Inoue
Kaoru (1836-1915)
Endō
Kinsuke (1836-1893)
Yamao
Yōzō (1837
-1917)
Itō
Hirobumi (1841-1909)
Inoue
Masaru (1843-1910)
and
their purpose was study.
After
returning to Japan, the work of the Five was so wonderful, I feel
the secret study was very successful.
By the way I enjoyed a film, 'Chōshū Five' (2006 / director : Shou Igarashi, 1958 - / official website : ★ which was got the grand prize of World Fest Houston International Film Festival : ★ in 2007.
By the way I enjoyed a film, 'Chōshū Five' (2006 / director : Shou Igarashi, 1958 - / official website : ★ which was got the grand prize of World Fest Houston International Film Festival : ★ in 2007.
薩摩藩遣英使節団 (サツマハン ケンエイ シセツダン/ 1865 -) の渡英も手助けしています。
薩摩藩遣英使節団は、3名の視察係:
五代友厚 (ゴダイ
トモアツ /
1836 - 1885)
寺島宗則 (テラシマ
ムネノリ /
1832 - 1893)
新納中三 (ニイロ
チュウゾウ /
1832 -1889)
と15名の留学生(薩摩藩第一次英国留学生)に通訳1名の計19人です。
長澤鼎 (ナガサワ
カナエ /
1852 - 1934)
などがいます。
詳細はここで→★
グラバーは、三菱グループのキリンホールディングス株式会社(麒麟麦酒)の創設にも関わっています。
三菱財閥は、三井、住友とともに三大財閥ですが、、三井、住友が三百年以上の歴史を持つ旧家なのに対して、三菱は岩崎弥太郎が政商として、明治の動乱期に巨万の利益を得てその礎を築いたという違いがあります。
Satsuma Domain and Mitsubishi
Glover helped
with the first visit to Britain of the Satsuma
Domain Mission (1865 ).
Three
people were in charge :
Godai
Tomoatsu (1836
- 1885)
Terashima
Munenori (1832
- 1893)
Niro
Chuzo (1832 -1889)
and
there were 15 students : 'First Satsuma
Student Mission' along with an interpreter, in total 19
people.
Among
the students were
Mori
Arinori (1847
-1889)
Nagasawa
Kanaye (1852
- 1934) .
The
Details →★
In
addition, Glover supported
not only Sakamoto
Ryōma but
also the founder of the Mitsubishi Zaibatsu : Mitsubishi financial
combine, Iwasaki
Yataro (1835-1885).
wasaki
Yataro came
from Tosa
Domain as did Ryōma .
Glover helped
found Kirin
Company, Limited part of Mitsubishi
Group, too.
Mitsubishi
Zaibatsu is one of three Zaibatsu in Japan, the other two are Mitsui
and Sumitomo.
Mitsui
and Sumitomo are long-Established family business groups,
whereas Mitsubishi was established by Iwasaki
Yataro who accumulated vast money as a businessperson, as a
political entrepreneur, in the upheaval of the Meiji
period (1868 - 1912).
I
feel a little of Ryōma in Iwasaki
Yataro.
彼は三菱の多角化に尽力しました。
四代目、日銀総裁です。 Iwasaki Yanosuke (1851 -1908), second President of the Mitsubishi financial combine was a younger brother of the founder, Iwasaki Yataro. |
2) 写真 / Photographs
大雨〜!/ Heavy Rain~! |
明治時代の水道 / Public Water Tap from Meiji Period |
3) 平和公園' / 'Peace Park'
Here, we just prayed for the victims, that their souls may rest in peace and that there will be peace in the world.
平和祈念像
像の高さ9.7m、台座の高さ3.9m、
重さは約30トン
右手の人差し指には避雷針が設置されています。
Peace Statue
By Seibo
Kitamura (1884
-1987)
It
is located in the North of Nagasaki
Peace Park.
Height
of Statue : 9.7m / Height of Stand : 3.9 m /Weight :
30 tons
A lightning rod is installed in the forefinger of the
right hand.
|
この像を見ている時に、ものすごい雨が降り、すぐにバスへ戻りました。
As we looked at this statue, there came a heavy downpour and we returned to our coach at once.
0 件のコメント:
コメントを投稿