目次 / Contents
1) MIMOCA
2) 地上3階、地下1階
3 Floors Above Ground and 1 Below
A. 大階段と渡り廊下 / Main Staircase
B. 2階廊下 / Second Floor Hallway
3) 自然光が流れ込むスペース / Space Filled With Natural Light
A. エントランスホール / Entrance Hall
B. 窓 / Windows
1) MIMOCA
![]() |
丸亀市猪熊弦一郎現代美術館 1991年開館 私のブログ内のMIMOCAについてのセクションは複数あります。 前回の 'B. 建物 / Building' では、主に屋外を、 今回のセクションでは、屋内を扱っています。 ですが、これらは密接に関わっているので、重複しています。 Marugame Genichiro-Inokuma Museum of Contemporary Art Opened in 1991 Its official name is and its nickname is MIMOCA (HP: ★). There are a few sections about MIMOCA in my blog. The previous section, 'B. 建物 / Building', mainly covered outdoor areas, while this section focuses on inside areas. However, since these sections are closely related, there is some overlap. |
![]() |
MIMOCA 1991年竣工 設計 : 谷口吉生 (タニグチヨシオ/ 1937 - 2024) 谷口氏は、MIMOCAの建築が認められ、結果的にニューヨーク近代美術館 : MoMA の 新館の建築を任されました。 私は、MoMAの新館を実際に見てはいませんがネット上の画像 から、MoMA新館は、MIMOCAの雰囲気を纏っているように 感じられます。 MIMOCA Completed in 1991 Design : Yoshio Taniguchi (1937 - 2024) Taniguchi's work on MIMOCA was well-received, and he was eventually commissioned to design the new MoMA building. I haven't actually seen the new MoMA : ★ building, although from the images I've seen on the internet, it seems to have the same atmosphere as MIMOCA. |
2) 地上3階、地下1階
3 Floors Above Ground and 1 Below
A. 大階段と渡り廊下
Main Staircase And Breezeway
この美術館は、基本的に写真撮影が許可されています。
階層の英語表記は、英国式です。
(1階 : Ground Floor // 2階 : First Floor // 3階:Second Floor)
Photography is generally permitted in this museum.
The English notation for hierarchy is British style.
(1 Level : Ground Floor // 2 Level : First Floor // 3 Level:Second Floor)
![]() |
3階からプラザゲートを見る 外から光がやってきます! From the Second Floor to the Gate Plaza The light comes from outside! |
![]() |
3階の渡り廊下からプラザゲート From the Second Floor Breezeway to the Gate Plaza |
![]() |
3階の渡り廊下からカフェ方面 From the Second Floor Breezeway towards the Cafe |
![]() |
3階渡り廊下 Second Floor Breezeway ![]() |
3階渡り廊下から
From Second Floor Breezeway
From Second Floor Breezeway
B. 2階廊下 / First Floor Hallway
![]() |
2階廊下 自然光が美しく入ってきます。 日本の伝統の格子窓 (木虫籠 / キムズコ) を思わせます。 現代的であり、革新的な建物に日本の伝統美が 組み込まれていることが素敵です。 First Floor Hallway The natural light comes in beautifully. It is reminiscent of traditional Japanese lattice windows (Kimuzuko). It's wonderful how traditional Japanese beauty is incorporated into a modern and innovative building. |
![]() |
"草" 格子窓、またはその影と呼応するようにオブジェ "草" が 2階廊下に設置されています。 "Grass" The object・ "Grass" is installed in the first-floor corridor, echoing the lattice window and its shadow. ![]() |
![]() |
1階から / From the Ground Floor |
3) 自然光が流れ込むスペース
Space Filled With Natural Light
A. エントランスホール / Entrance Hall
エントランスホールは、リヴィングルームのような雰囲気です。
猪熊氏は、「美術館は心の病院」と言っていたそうです。
この美術館には、いたるところにベンチや椅子があります。
ひ弱な私は、いくつかの展覧会や美術館では、座る場所を求めて、
ベンチや椅子を探します。
ですが、ここでは、それらを探す必要がありません。
下記、美術館のサイトより引用、
"美術館に入ることによって精神的なストレスをいくつか取り除き、大勢の人々の心をいやす場となることが必要、という猪熊の願いを実現するために、美しい空間には自然光が降り注ぎ、館内には誰もが気軽に座れる椅子が設置されています。"
なるほど〜〜。
![]() |
エントランスホールの天窓 吹き抜けの天井には、天窓があります。 Skylight in the Entrance Hall There is a skylight in the ceiling of the open ceiling. |
Entrance Hall
The entrance hall has the atmosphere of a living room.
Inokuma is said to have said, "An art museum is a hospital for the soul".
There are benches or chairs everywhere in this museum.
I'm a weakling, so at some exhibitions and museums I have to search for a bench or chair to sit down.
But here, there's no need to search for one.
"To realize Inokuma’s vision of a museum to relieve stress and soothe the souls of many, this attractive space is suffused with natural light and equipped with comfortable seats available to all. "
Indee~d!
![]() |
ホールに設置されているオブジェ 近づいてよく見ると、半透明の黄色い '下駄' が円柱内に見えます。 Objects Installed in the Hall If you look closely, you can see translucent yellow 'Geta' inside the cylinder. ![]() According to Wiki about Gata, "Geta (下駄) (pl. geta) are traditional Japanese footwear resembling flip-flops. A kind of sandal, geta have a flat wooden base held on the foot with a fabric thong, and are elevated with up to three (though commonly two) 'teeth', which keeps the foot raised above the ground." ![]() 半透明の黄色い下駄 猪熊の子供時代の思い出のオブジェは、 丸亀市のこの美術館にふさわしいオブジェだと思います。 Translucent Yellow Geta Sandal I think that the object that represents Inokuma's childhood memories is a fitting object for this museum in Marugame City. ![]() 下駄が溺れているように見えます。 子供の猪熊が溺れている様子を投影しているのでしょうか? The geta looks like it is drowning. Is this a reflection of the young Inokuma drowning? |
B. 窓 / Windows
天井と壁の間の窓から差し込む光に感動して、何枚も写真撮影をしてしまいました。
光によって、空間がとてもいかされているように思いました。
I was so impressed by the light streaming in through the window between the ceiling and walls that I ended up taking many photographs.
I felt that the light really enhanced the space.
![]() |
2階展示室 / First Floor Exhibition Room![]() ![]() 3階から2階展示室を見る View from Second Floor to First Floor Exhibition Room |
エントランスホールから
From Entrance Hall
0 件のコメント:
コメントを投稿