2023年2月6日月曜日

㉟ 2022年9月10日 金沢旅行 - b) 森八本店 : 金沢菓子木型美術館/ Kanazawa Trip - Kanazawa Museum of Wooden Japanese Sweet Molds in Morihachi Main Shop, 10th of September, 2022

目次 / Contents
1) 森八本店 / Morihachi Main Shop
2) 金沢菓子木型美術館 
    Kanazawa Museum of Wooden Japanese Sweet Molds 
    A. 渋紙アート / Shibukami Art 
 B. 菓子木型 / Wooden Sweet Molds
    C. 木型のトンネル/ The Wooden Mold Tunnel
    D. トンネルの先に / Beyond the Tunnel




1) 森八本店 / Morihachi Main Shop
森八本店の1階は、通常のお店、2階には、森八茶寮 (モリハチサリョウ) と金沢菓子木型美術館があります。

森八茶寮には、ミシュラン2つ星を獲得した "御料理 貴船" の貴船特製弁当 (1日限定25食) があります。

金沢在住の友人、Sちゃんがこれを予約し、ごちそうまでしてくれました。

どうもありがとう!

食事後に、金沢菓子木型美術館へ行きました。

お店の詳細とランチについては前回のセクションです(下記)。

彼女も私もは美術館へ入るのは、初めてでした。
森八本店 
〒920-0912 石川県金沢市大手町10-15
電話:076-262-6251
公式サイト : 
1625年創業

 
Morihachi Main Shop
10-15 Otemachi, Kanazawa City, 
Ishikawa Prefecture, 〒 920-0912
Phone : 076-262-6251
Official Website : ★
Founded in 1625
画像は下記より / This from below


Morihachi Main Shop
The ground floor of Morihachi Main Shop is a normal shop, and on the first floor are "Morihachi-saryou" : "Morihachi Japanese Style Cafe" and Kanazawa Museum of Wooden Japanese Sweet Molds.

In the Cafe, they serve Kifune Special Bentō (limited to 25 servings per day) which comes from a restaurant, "Oryouri Kifune" which has won two Michelin stars.

S Chanone of my friends who lives in Kanazawa, made a reservation for us and treated me.

About the detail of the Shop and our lunch are in previous section, below.

It was the first time for her and I to enter the Museum.




2) 金沢菓子木型美術館 
    Kanazawa Museum of Wooden Japanese   
    Sweet Molds 
A. 渋紙アート / Shibukami Art 
渋紙について→
渋紙の型は和菓子作りのほか、着物の柄などにも使用されています。
また、柿渋には、タンニン成分による防腐効果・乾いて
防水性となる性質があり、
型紙のほか、
建築内装の塗料・繊維製品にも使用されます。


The World of Shubukami Art

Shibukami : Washi papers are coated with persimmon tannin
          and sealed together to form a firm sheet.  


繊細さに惚れ惚れしてしまいます。
I looked at the delicacy with fascination.






B. 菓子木型 / Wooden Sweet Molds



























C. 木型のトンネル/ The Wooden Mold Tunnel
私が英国留学中に学んだのは、主に陶芸でした。

課題の中に、型を用いる石膏作りがありました。

木型を見つつ、陶芸の石膏型づくりを思い出しました。

陶芸の石膏型の技法は、食器だけでなく抽象作品制作にも幅を持たせると思いますし、今は、その手法が陶芸界の現代アートに頻繁に使用されているように思います。

ですが、私にはどうにもしっくりこず、いまだに手作りに固執しています。

それはともかく、ここの木型のデザインにしても数にしても、圧倒されます
The Wooden Mold Tunnel

ネットツアー: 音声も聞くことができます。
このツアー素晴らしいのでぜひご覧ください。

Internet Tour : 
Audio can also be heard in English.
This tour is amazing so please check it out.

宇宙船のような、タイムトンネルのような印象です。

It looks like a time tunnel or  like a spaceship.
The Wooden Mold Tunnel
During my stay in England, I mainly studied pottery.

Among the tasks was making moulds using plaster.

While looking at the wooden moulds, I remembered making plaster moulds for ceramics.

I believe that the technique of plaster moulding in ceramics can be used not only for tableware but also for creating abstract works and also now, I think that method is frequently used in contemporary ceramic art.

However, it doesn't feel right to me, and I still stick to handmade.

Anyway, I am overwhelmed by the design and number of wooden moulds here.
羽子板を連想します。

They remind me of Hagoita which
 are the wooden paddles used to hit shuttlecocks,
traditionally made of soapberry seeds and bird feathers.

梅と鶴が一体化
このアイディアに驚きます。

Ume And Crane Are United
I am amazed at this idea
.







D. トンネルの先に / Beyond the Tunnel
トンネルの先に / Beyond the Tunnel
画像は下記より / This from below
この部屋に来て、歴史というのは、ファンタジーを感じさせると思いました。

Coming into this room, I thought, "Ah, history makes me feel fantasy".





想像していたよりもずっと面白く、楽しい時間を過ごしました。

個人の施設でありながら、すべてに英訳が添えられて、彼らの日本文化、伝統技術への誇りと、海外へ対しての文化の普及の姿勢を感じました。

ありがとうございました。


It was much more interesting than I imagined and I or we had a great time.

Despite being a private facility, English translations were attached to everything, and I felt their pride in Japanese culture and traditional techniques, as well as their stance on spreading their culture overseas.

Thank you very much.


0 件のコメント:

コメントを投稿