目次 / Contents
1) 森八本店 / Morihachi Main Shop
2) 金沢菓子木型美術館
Kanazawa Museum of Wooden Japanese Sweet Molds
A. 渋紙アート / Shibukami Art
B. 菓子木型 / Wooden Sweet Molds
C. 木型のトンネル/ The Wooden Mold Tunnel
D. トンネルの先に / Beyond the Tunnel
1) 森八本店 / Morihachi Main Shop
金沢在住の友人、Sちゃんがこれを予約し、ごちそうまでしてくれました。
どうもありがとう!
食事後に、金沢菓子木型美術館へ行きました。
お店の詳細とランチについては前回のセクションです(下記)。
彼女も私もは美術館へ入るのは、初めてでした。
![]() |
森八本店 〒920-0912 石川県金沢市大手町10-15 電話:076-262-6251 公式サイト : ★ 1625年創業 Morihachi Main Shop 10-15 Otemachi, Kanazawa City, Ishikawa Prefecture, 〒 920-0912 Phone : 076-262-6251 Official Website : ★ Founded in 1625 画像は下記より / This from below ★ |
Morihachi Main Shop
The ground floor of Morihachi Main Shop is a normal shop, and on the first floor are "Morihachi-saryou" : "Morihachi Japanese Style Cafe" and Kanazawa Museum of Wooden Japanese Sweet Molds.
In the Cafe, they serve Kifune Special Bentō (limited to 25 servings per day) which comes from a restaurant, "Oryouri Kifune" which has won two Michelin stars.
S Chan, one of my friends who lives in Kanazawa, made a reservation for us and treated me.
About the detail of the Shop and our lunch are in previous section, below.
It was the first time for her and I to enter the Museum.
2) 金沢菓子木型美術館
Kanazawa Museum of Wooden Japanese
Sweet Molds
A. 渋紙アート / Shibukami Art
![]() |
渋紙について→★ 渋紙の型は和菓子作りのほか、着物の柄などにも使用されています。 また、柿渋には、タンニン成分による防腐効果・乾いて 防水性となる性質があり、型紙のほか、 建築内装の塗料・繊維製品にも使用されます。 ![]() The World of Shubukami Art ![]() Shibukami : Washi papers are coated with persimmon tannin and sealed together to form a firm sheet. |
![]() |
繊細さに惚れ惚れしてしまいます。 I looked at the delicacy with fascination. |
B. 菓子木型 / Wooden Sweet Molds
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
C. 木型のトンネル/ The Wooden Mold Tunnel
私が英国留学中に学んだのは、主に陶芸でした。
課題の中に、型を用いる石膏作りがありました。
木型を見つつ、陶芸の石膏型づくりを思い出しました。
陶芸の石膏型の技法は、食器だけでなく抽象作品制作にも幅を持たせると思いますし、今は、その手法が陶芸界の現代アートに頻繁に使用されているように思います。
ですが、私にはどうにもしっくりこず、いまだに手作りに固執しています。
それはともかく、ここの木型のデザインにしても数にしても、圧倒されます。
![]() |
The Wooden Mold Tunnel![]() ネットツアー:★ 音声も聞くことができます。 このツアー素晴らしいのでぜひご覧ください。 Internet Tour : ★ Audio can also be heard in English. This tour is amazing so please check it out. ![]() 宇宙船のような、タイムトンネルのような印象です。 It looks like a time tunnel or like a spaceship. |
The Wooden Mold Tunnel
During my stay in England, I mainly studied pottery.
Among the tasks was making moulds using plaster.
While looking at the wooden moulds, I remembered making plaster moulds for ceramics.
I believe that the technique of plaster moulding in ceramics can be used not only for tableware but also for creating abstract works and also now, I think that method is frequently used in contemporary ceramic art.
However, it doesn't feel right to me, and I still stick to handmade.
Anyway, I am overwhelmed by the design and number of wooden moulds here.
![]() |
羽子板を連想します。 They remind me of Hagoita which are the wooden paddles used to hit shuttlecocks, traditionally made of soapberry seeds and bird feathers. |
![]() |
梅と鶴が一体化 このアイディアに驚きます。 Ume And Crane Are United I am amazed at this idea. |
D. トンネルの先に / Beyond the Tunnel
![]() |
トンネルの先に / Beyond the Tunnel 画像は下記より / This from below ★ |
この部屋に来て、歴史というのは、ファンタジーを感じさせると思いました。
Coming into this room, I thought, "Ah, history makes me feel fantasy".
![]() |
![]() |
想像していたよりもずっと面白く、楽しい時間を過ごしました。
個人の施設でありながら、すべてに英訳が添えられて、彼らの日本文化、伝統技術への誇りと、海外へ対しての文化の普及の姿勢を感じました。
ありがとうございました。
It was much more interesting than I imagined and I or we had a great time.
Despite being a private facility, English translations were attached to everything, and I felt their pride in Japanese culture and traditional techniques, as well as their stance on spreading their culture overseas.
Thank you very much.
0 件のコメント:
コメントを投稿