目次 / Contents
1) 女子会 / Girls’ Night
2) A ちゃんとTちゃん / A Chan & T Chan
3) またいつか... / Again Someday...
1) 女子会 / Girls’ Night
今日、お泊まりのゲスト、4名を迎えました。
自宅に4名のゲストが一度に泊まるのは初めてでした。
4人の友人たちは、私が英国留学する前からの友人です。
それぞれすでにお互いを知り合う中です。
個人的な家で一同で泊まるのでは、初めてでした。
個別に、それぞれが合うにしても久しぶりでした。
私たちが出会った当時と、それぞれの人生が変わり、その道も遠くなったように感じます。
それでも、こうして同じ場所と同じ時間を共有できたことが、ラッキーだったと思います。
みんなの協力があったからこその女子会でした。
楽しかった〜〜!
みんなも楽しいと思ってくれていたらいいな〜と願っています。
みんな、ありがと〜〜!
私がヘタレで、お泊まりの準備や料理で疲れて、夜の時間をゲストとさいごまでおつきあいできず、最初に寝てしまいました。
まあ、このようなホストとしてのマナー違反が許されると私が思い、彼女らに甘えられるのは、友人と思えばこそできる所業です。
私が寝た後も4人は、おしゃべりを続けたことを翌日知り、ほっとしました。
翌朝の食事も、アルコールつきで、楽しくおしゃべりをしました。
朝食のメインはKちゃんが買ってきてくれた上等なパンでした。
彼女はそれだけでなく、それぞれ全員に上等なお出しもプレゼントしてくれました。
どうもありがとうございました!
美味しいぶどう |
Sちゃんが手配して届けてくれた数種類の葡萄です。 ありがとう! 食べきれなかった分はお土産にしました。 Delicious Grapes These are several kinds of grapes that S Chan arranged and had them delivered. Thank you! I gave what we couldn't eat as guest's souvenirs. |
Girls’ Night
Today, I welcomed four staying guests.
It was the first time I had four guests staying in my house at once.
These four have been my friends since before I went to study in Britain.
They already knew each other.
It was the first time for us to stay together in a private house.
It's been quite a while since we've all met together.
Even if we met individually, it would be also been a long time.
I feel that each of our lives has changed since we first met, and our paths have become further apart.
Still, I think I was lucky to be able to share the same place and time like this.
It was a girls' association because of everyone's cooperation.
I was fun~~!
I hope everyone enjoyed it too.
Thank you everyone~~!
I'm a wimp, I was tired from the preparations for the stay and the cooking, so I couldn't keep up with the guests until the end of the night, so I fell asleep first.
Well, I think that this kind of bad manners as a host was forgiven, and being spoiled by them is something I can do only if I think of them as friends.
I was relieved to find out the next day that the four of them continued to chat after I went to bed
The next morning's meal was also with alcohol, and we had a good time chatting.
The main breakfast was high-quality bread that K Chan brought for us.
Not only that, but she also gave each of us fine Japanese stock.
Thank you so much!
Sちゃんの伴侶Tさんからのワイン みんなで美味しく飲みました。 ありがとうございました。 Wine From S Chan's Husband, T San We all enjoyed this. Thank you very much. |
2) A ちゃんとTちゃん / A Chan &T Chan
TちゃんとAちゃんから手作りの梅酒を毎年いただいています。
今日も新しい梅酒をもってきてくれました。
梅酒はほかの二人にも用意してくれていました。
重いのに、手荷物の中に入れてきてくれました。
ありがとうございます。
上等なチョコレート Aちゃんが買ってきてくれた"Green bean to bar"の チョコレートです。 High-quality Chocolate This is chocolate from "Green bean to bar" that A Chan brought for us. |
Tちゃんから 個性的でかわいらしい柄です。 偶然にもディスプレイしてあった私の作品の盃の色が似ています。 この作品は英国の学生時代に作りました。 From T Chan It has a cute and unique pattern. Coincidentally, the colours are similar to my works ; cups that were displayed. I made these pieces when I was a student in Britain. |
A Chan &T Chan
Every year, I receive handmade Umeshu : plum wine from T Chan and A Chan.
They brought me a new Umeshu today as well.
Umeshu was also prepared for the other two.
Even though these are heavy, they put them in their bags.
Thank you very much.
3) またいつか... / Again Someday...
今夏、夫Rが英国で、私は日本滞在でなおかつ、まだ個展準備にはいっていませんでした。
この機会を利用し、'ゲスト月間' にしようと複数の友人を自宅に招きました。
今回の4人は、その中で、一度に迎えるゲストとしては最多でした。
これが、今夏、友人を迎える最後の機会でした。
フィナーレにふさわしく、賑やかで、リラックスし、飲む量も結構あり(笑)、楽しかったです。
これからも、みんなが健康で、幸せに送れる日々でありますように。
また、いつか、集まれる機会がありますように!
忙しい中、時間を作ってくれて、本当にありがとう!!!
Again Someday...
This summer, my husband R had been in Britain and I have been in Japan, and I hadn't started preparing for my exhibition yet.
I took this opportunity to invite several friends to my home for 'Guest Months'.
Of these visits, the four this time were the most guests I welcomed at once.
This was my last chance to welcome friends this summer.
Suitable for the finale, it was lively, relaxed, and we drank quite a lot (laugh), so it was fun.
From now on, I hope everyone will be healthy and happy every day.
I hope we have the opportunity to meet again soon!
Thank you so much for taking the time out of your busy schedules! ! !
0 件のコメント:
コメントを投稿